Glossary entry

Polish term or phrase:

kierownik zespołu anglistów

English translation:

head of the English linguists team/group/working group

Added to glossary by Witold Chocholski
Apr 15, 2008 22:24
16 yrs ago
3 viewers *
Polish term

kierownik zespołu anglistów

Polish to English Other Human Resources
nazwa funkcji pełnionej w jednostce dydaktycznej na uczelni wyższej :) proszę o zgrabne sugestie :) Pozdrawiam!
Change log

Apr 16, 2008 02:46: Darius Saczuk changed "Language pair" from "English to Polish" to "Polish to English"

Apr 16, 2008 02:54: atche84 changed "Language pair" from "Polish to English" to "English to Polish"

Apr 16, 2008 03:11: Darius Saczuk changed "Language pair" from "English to Polish" to "Polish to English"

Apr 17, 2008 20:46: Witold Chocholski Created KOG entry

Nov 8, 2008 11:50: Witold Chocholski changed "Field (specific)" from "Other" to "Human Resources"

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

head of the English linguists team/group/working group

Taka propozycja. Nie wiem jakiego rodzaju to zespół, stąd te różne wersje ;-)
Note from asker:
grupa lektorów, wykładowców i starszych wykładowców odpowiedzialnych za nauczanie jęz. ang. na całej Politechnice Łódzkiej
Peer comment(s):

agree Polangmar : head of the English teacher(s) team
1 day 22 hrs
Dziękuję
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "witam! wczoraj byłam zbyt zmęczona, żeby podawać dalsze wyjaśnienia. Na PŁ nauczanie ang. jest skoncentrowane na Studium Języków Obcych, które funkcjonuje jako niezależna od wydziałów jednostka. Nie ma tu "section" ani "faculty", choć te odpowiedzi byłyby świetne w innych kontekstach. Ewentualnie można by się pokusić o English program coordinator, ale zaraz mamy "kierownik zespołu języków romańskich, hiszpańskiego i rosyjskiego", a ta osoba nie jest koordynatorem programu - funkcja nazywa się tak samo. Generalnie kierownik zespołu językowego odp za sprawy organizacyjne, wyznaczanie zadań, organizowanie zebrań, kształtowanie formy egzaminów - to rzeczywiście "szef zespołu" różnych ludzi - dlatego przetłumaczyłam "head of the English teaching team" bo choć bardziej podobało mi się head English instructor, to w przypadku zaspołu mieszanego zupełnie nie pasuje :) dziękuję i pozdrawiam"
3 hrs

English Program Coordinator

In my college and many others this position is called "ESL Program Coordinator".

In the context provided by you, I would translate it as "English Program or EFL Program Coordinator". As you wrote above, this is a group of "lektorów, wykładowców i starszych wykładowców odpowiedzialnych za nauczanie jęz. ang. na całej Politechnice Łódzkiej" and this person is a sort of supervisor.


Another option: HEAD ENGLISH INSTRUCTOR



Something went wrong...
4 hrs

(English Language) Faculty Coordinator

propozycja
generalnie jestem za 'coordinator' jezeli chodzi o kierowanie grupa lektorow, z ktorych kazdy w zasadzie pracuje samodzielnie, a kierownik jedynie koordynuje ich prace
Something went wrong...
+1
13 hrs

Coordnator of the English Language Section

inna propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2008-04-16 11:31:37 GMT)
--------------------------------------------------

Coordinator
Peer comment(s):

agree maciejm : Chyba najzgrabniejsza. M
4 hrs
OK, Dzięki
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search