Jan 29, 2002 09:05
22 yrs ago
Italian term
penna carico forno
Non-PRO
Italian to French
Tech/Engineering
forno
si tratta di componenti di un forno alimentare industriale - è un titolo non ci sono altri elementi in aiuto -
Proposed translations
(French)
2 | benne de chargement du four | Silvia Guazzoni |
Proposed translations
5 hrs
benne de chargement du four
Declined
Io penso che possa essere un errore di battitura e invece che "penna" possa essere "benna".
In questo caso "benne"che, come si legge sul "Petit Robert" è "partie basculante d'un engin, d'un camion, pour décharger des matériaux; o "caisse de chargement d'une grue".
Spero di averti aiutato.
Grand dictionnaire technique Hoepli
In questo caso "benne"che, come si legge sul "Petit Robert" è "partie basculante d'un engin, d'un camion, pour décharger des matériaux; o "caisse de chargement d'une grue".
Spero di averti aiutato.
Grand dictionnaire technique Hoepli
Reference:
Comment: "nessun errore si tratta proprio di penna"
Something went wrong...