Nov 12, 2001 00:52
22 yrs ago
7 viewers *
Italian term

a nulla rilevando...

Italian to French Law/Patents
Per tali ragioni, nei ricorsi introduttivi e dalle memorie di replica in poi, l'avv. XXX figurava nell'epigrafe degli atti, *a nulla rilevando che gli atti non fossero da lui sottoscritti*."

Je crains le contre-sens...
J'ai traduit "il est donc inexact de déclarer que les actes n’ont pas été signés par lui" > est-ce correct?

Proposed translations

16 hrs
Selected

n'étant d'aucune importance que....

il verbo rilevare figurativamente ha anche il significato di avere importanza; l'espressione non rileva nulla significa non ha alcuna importanza, quindi direi che nel tuo caso significhi che non abbia nessun peso (legale immagino) il fatto che gli atti non fossero da lui sottoscritti
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie per questa spiegazione molto chiara. Ho tradotto: "...le fait que les actes n’aient pas été soussignés par lui n’est par conséquent d’aucune importance.""
21 mins

sans révéler

... sans révéler que les documents n'étaient pas signés par lui-même.

Questa é la mia interpretazione. Buon Lavoro.
Something went wrong...
31 mins

sans aucune indication qu'

il n'ait pas souscrit les actes.
C'est comme ça que je le comprends.
Mais j'avoue que je comprends "a nulla"
Mais c'est bien le sens: il n'a souscrit (ou ratifié ou signé).
HTH
Something went wrong...
1 hr

significa

che l'avv. XXX NON ha firmato gli atti e che compariva nell'epigrafe per 'tali ragioni'. Le stesse 'ragioni' (evidentemente citate prima del passaggio che riporti) rendono il fatto che lui non abbia firmato gli atti irrilevante o comunque non importante.
Je ne le traduirai pas comme tu a proposé. N'etant pas important qu'il n'ait traduit...forse.

Cristina
Something went wrong...
4 hrs

sans relever que les actes n'etaient pas soussignés par lui

Rilevare ha la stessa accezione del francese relever. Il nome dell'avvocato compare nell'epigrafe anche se gli atti non li ha firmati. Mi sembra il contrario di quello che hai tradotto.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search