Glossary entry

Italian term or phrase:

inintasabile

French translation:

anti-obstruction / sans risque d'obstruction

Added to glossary by Delphine Brunel (X)
Nov 2, 2004 13:00
19 yrs ago
1 viewer *
Italian term

inintasabile

Italian to French Other Chemistry; Chem Sci/Eng
J'ai cherché "obturable" dans le dictionnaire, et j'ai trouvé "qui peut être obturé".
Jusque là, pas de souci.
Mais pour "inintasabile", existe-t-il, en Français, une traduction meilleure que "qui ne peut pas être obturé" ?
Il me semble que "inobturable" n'existe pas...

Qu'en dites-vous ?

Discussion

Non-ProZ.com Nov 2, 2004:
Pardonne-moi Christine, tu vas dire que je m'acharne, mais je n'ai trouv� "inobstruable" sur aucun dictionnaire, et je me m�fie du web sans v�rification dans le dictionnaire, car sur le web, on trouve de tout...

Je penche pour "machine sans risque d'obstruction (ne comportant aucun risque d'obstruction), car sans corps de remplissage".
Non-ProZ.com Nov 2, 2004:
Agn�s : la machine en question est une machine d'�puration d'air. La phrase dit "une machine "inintasabile" car sans corps de remplissage"
Non-ProZ.com Nov 2, 2004:
... � moins que je parle de "machine �quip�e d'une protection anti-obstruction" ?
un peu lourd, mais �a pourrait convenir...?
Non-ProZ.com Nov 2, 2004:
Je trouve "protection anti-obstruction" sur le net, mais ici je ne crois pas pouvoir parler de "machine anti-obstruction", qu'en dites-vous ?
Non-ProZ.com Nov 2, 2004:
Agn�s, crois-tu que je puisse parler de machines anti-obstruction ?
J'ai encore des doutes...
Non-ProZ.com Nov 2, 2004:
beh.. la phrase est "possibilit� d'utiliser des machines "inintasabili""
... �a n'aide pas vraiment... eh eh
Marie Christine Cramay Nov 2, 2004:
Delphine, pourrais-tu nous fournir la phrase?

Proposed translations

52 mins
Selected

anti-obstruction

Anti-obstruction est souvent utilisé dans le domaine des filtres, clapets, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 11 mins (2004-11-02 14:12:02 GMT)
--------------------------------------------------

Quelle est la substance qui pourrait boucher la machine et de quelle machine s\'agit-il?
Tu devras peut-être faire une phrase ou utiliser \"sans risque d\'obstruction\" par exemple
N.B.: dans certains domaines, intasamento peut être traduit par saturation, encrassement (filtres)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 48 mins (2004-11-02 14:49:16 GMT)
--------------------------------------------------

Même si tu ne trouves pas l\'expression exacte sur le web, je crois que tu ne risques rien à écrire une phrase de ce genre, c\'est le sens qui compte:
Du fait de l\'absence de corps de remplissage , cette machine (ou ce système ou cet appareil) évite tout risque d\'obstruction (ou est garantie anti-obstruction)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci à toutes les 2"
1 hr

inobstruable

Tout simplement!
Quelques exemples sur le net.
Ex: Pompe à roue à 2 canaux INOBSTRUABLE.
OU "Parmi les genres de pompes d'eaux usées, celui à vortex est le plus INOBSTRUABLE,..."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search