Glossary entry

Italian term or phrase:

lesione

English translation:

breach

Added to glossary by EirTranslations
Dec 10, 2017 18:16
6 yrs ago
15 viewers *
Italian term

lesione

Italian to English Law/Patents Law (general) wills, trusts
lesione della quota di legittima (damage? to the legal portion) is what I understand but obviously damage isn't the correct term, many thanks

e) in ogni caso, ove risultasse accertata una lesione della quota di legittima della sig.ra xxx, disporre la riduzione degli atti lesivi con ogni conseguenziale pronuncia anche di condanna e di restituzione in favore della sig.ra xxx
Proposed translations (English)
3 +1 breach

Discussion

Angela Guisci Dec 10, 2017:
Aquamarine

maybe but I'm not sure you can use "detriment"
see this link

Any loss or harm suffered in person or property

https://books.google.it/books?id=o-voDAAAQBAJ&pg=PA246&lpg=P...
https://books.google.it/books?id=xxlUDAAAQBAJ&pg=PA314&lpg=P...

Proposed translations

+1
18 mins
Selected

breach

Dovrebbe andare bene.

Peer comment(s):

neutral Angela Guisci : breach è violazione, rottura...
18 mins
agree Peter Cox
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thx"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search