Sep 11, 2012 20:04
11 yrs ago
Italian term
informazioni relative all'impresa circolanti nel mercato
Italian to English
Bus/Financial
Accounting
Salve, nel tradurre un questionario relativo a statistiche di un'azienda, mi trovo davanti questa frase ''Informazioni relative all'impresa circolanti nel mercato'', pensavo a tradurla '' company-related information passing on the market''.
Se può servire a chiarire di più il contesto, premetto che le frasi precedenti sono riportate nell'ordine seguente :
1)Caratteristiche dell'imprenditore, della famiglia e della struttura proprietaria.
2) Caratteristiche organizzative e strutturali dell'impresa.
3) Esposizione a rischi operativi.
4) Posizionamento competitivo dell'azienda e relazioni con il mercato.
5) Informazioni relative all'impresa circolanti nel mercato.
Se può servire a chiarire di più il contesto, premetto che le frasi precedenti sono riportate nell'ordine seguente :
1)Caratteristiche dell'imprenditore, della famiglia e della struttura proprietaria.
2) Caratteristiche organizzative e strutturali dell'impresa.
3) Esposizione a rischi operativi.
4) Posizionamento competitivo dell'azienda e relazioni con il mercato.
5) Informazioni relative all'impresa circolanti nel mercato.
Proposed translations
(English)
4 +3 | information about the company available to the market | Ann Pollak |
Proposed translations
+3
7 hrs
Selected
information about the company available to the market
information about the company available to the market
Note from asker:
Thanks to everybody! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks again."
Something went wrong...