Glossary entry

Italian term or phrase:

libretto universitario

Dutch translation:

examenboekje "cijferlijst"

Added to glossary by Joris Bogaert
Oct 14, 2005 14:29
18 yrs ago
2 viewers *
Italian term

libretto universitario

Italian to Dutch Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs diploma conservatorio
hebben jullie alternatieven voor datgeen wat v.Dale voorstelt, ofwel "boekje met de tentamenresultaten van een student"? misschien tentamenboekje (5 hits), tentamenregistratieboekje? Bestaat er iets soortgelijks in NL?

Discussion

Joris Bogaert Oct 14, 2005:
Ik geloof wel dat dit "examenboek" het boek is waarin de examinator zijn aantekeningen zet, geen echte cijferlijst dus... vandaar: ik zou de term "cijferlijst" tussen haakjes houden, dan is het duidelijker.
Magda Talamini (asker) Oct 14, 2005:
lijkt me een heel goed idee, bedankt! - zie trouwens dat v.Dale NL voor examenboek deze beschrijving geeft: boek waarin aantekening wordt gehouden van afgelegde examens
Joris Bogaert Oct 14, 2005:
Perch� non scrivere: "Dit examenboekje -seguito da (tra virgolette: "cijferlijst") bestaat uit 20blz."
Magda Talamini (asker) Oct 14, 2005:
schrijven...
Magda Talamini (asker) Oct 14, 2005:
Ja je krijgt het als je je inschrijft en draagt het je hele studietijd mee om er je cijfers in op te laten schreven. Cijferlijst zou ok zijn, ware het niet dat er daarna staat: questo libretto � formato da 20 pagine... Ik denk dat ik echt boekje of een synoniem ervoor moet gebruiken, universiteitsboekje met cijferlijst?

Proposed translations

+4
7 mins
Selected

cijferlijst

Vedi anche: http://www.eindexamen.nl/9336000/1/j9vvgodkvkzp4d4/vg41h1h8s...
Non mancano i riferimenti per i Paesi Bassi


--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-10-14 14:41:03 GMT)
--------------------------------------------------

La differenza sta nel fatto che tale "lista" o "libretto" viene solitamente -sia in Olanda che in Belgio- rilasciato alla fine del percorso formativo universitario, mentre in Italia gli studenti se lo portano dietro proprio fino alla fine del loro percorso formativo. Non so se c'è un equivalente in NL per la definizione italiana (io non credo), ma in Belgio sicuramente non c'è.
http://www.uvt.nl/diensten/dea/sa/studieverklaring.html

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2005-10-14 14:59:57 GMT)
--------------------------------------------------

Vedo che anche il termine "examenboekje" ha alcuni 'hits', ma dipende un po' dall'uso che ne devi fare nella tua traduzione (traduzione descrittiva o precisa?). Il termine di per sé è molto valido secondo me, perché rende l'idea.

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2005-10-14 15:13:05 GMT)
--------------------------------------------------

Dit examenboekje (cijferlijst in boekvorm) bestaat uit 20 blz.
Che ne dici?
Peer comment(s):

agree Maaike van Vlijmen : Volgens mij is het ook cijferlijst. We hebben geen boekje o.i.d. De student krijgt tentamenbriefjes met de uitslag en die resultaten worden samengebracht in een cijferlijst.
5 mins
Bedankt, als Belg twijfelde ik nog heel even aan de praxis in Nederland, vandaar...
agree 123xyz (X) : cijferlijst is ook goed, zeker als het om een blad (lijst) met cijfers gaat en niet een boekje. Ik zou voor rapport gaan als het daadwerkelijk een boekje is ...
13 mins
Tja, in Italie wel (ik heb er gestudeerd), maar in B en NL niet. "Rapport" doet mij nu wel iéts te veel aan school denken, en ook is bovendien geen echt 'boekje'
agree Luuk Arens
24 mins
bedankt!
agree Simo Blom : sono del parere di Daniel
2 hrs
grazie Simo!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dank allemaal!"
18 mins

(examen)rapport

forse "RAPPORT" e' usato soltanto per la scuola media?
Something went wrong...
4 hrs

puntenboekje/evaluatieboekje

Heb ook in Italië gestudeerd en het gaat inderdaad om een 'boekje' dat je moet bijhouden. In België kreeg ik na de examens een 'puntenblad', dus waarom de Italiaanse variant niet vertalen als 'puntenboekje'?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search