Glossary entry

German term or phrase:

Eintrittserklaerung u. Lastschrift

Turkish translation:

üyelik formu ve tahsil yetkisi

Added to glossary by Leyal
Apr 8, 2004 00:40
20 yrs ago
German term

Eintrittserklaerung u. Lastschrift

German to Turkish Bus/Financial Finance (general) bankac�l�ktaki resmi k��tlar
Arkadaþlar, kusura bakmayýn. Bunlarý bir arkadaþým için soruyorum; bankacýlýkla ilgili olduklarý dýþýnda bir þey bilmiyorum. Türkiye'de bunlara karþýlýk ne kullanýlýr, onu öðrenmek istiyoruz. Kudoz'da bir Lastschrifft.... diye baþlayan ve uzayýp giden bir terim buldum; "ödeme emri" denmiþ (bir de "ödeme talimatý" vardý cevaplar arasýnda; ama bu sadece "Lastschrifft" ve ötekinden farkýný anlamaya benim Almancam yetmiyor. Türkiye'deki karþýlýðýný bilen varsa çok makbule geçecek. Çok teþekkür ederim.
Proposed translations (Turkish)
5 üyelik formu ve tahsil yetkisi
Change log

May 14, 2005 17:10: Özden Arıkan changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO" , "Field" from "Other" to "Bus/Financial"

Proposed translations

1 hr
Selected

üyelik formu ve tahsil yetkisi

emin olmak için sözlüğe (N. Kıygı) baktım: *Lastschrift* için (gayri nakdi) borç kaydı diyor, ama "tahsil yetkisi" (herhangi birine veya kuruluşa yazılı olarak bu yetkiyi verdirsen, para karşılığını otomatik olarak senin hesabından çeker) daha çok kullanılıyor gibi...

*Eintrittserklärung* ise üyelik baþvurusu/formu
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Çok teşekkür ederim. Glossary girişi yapmadım, çünkü Almanca çevirmeni açısından bunlar glossary'de olmayı hak ediyor mu, değerlendirecek durumda değilim. Gereğini size pas ederim :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search