Apr 4, 2017 02:13
7 yrs ago
German term
Dauergiro
German to Swedish
Bus/Financial
Finance (general)
kontotyp
Någon som vet vad schweiziska PostFinance menar med Dauergiro?
Det står i en lista på möjliga tjänster som kan kopplas till konton för privatpersoner:
>>POSTCARD-Eurocard
Telegiro
Dauergiro
Bundesfestgeld
Direktbelastung der Telecom-Rechnungen auf dem Postkonto
Det står i en lista på möjliga tjänster som kan kopplas till konton för privatpersoner:
>>POSTCARD-Eurocard
Telegiro
Dauergiro
Bundesfestgeld
Direktbelastung der Telecom-Rechnungen auf dem Postkonto
Proposed translations
(Swedish)
3 | Automatisk överföring | Clara Nelzén (X) |
Proposed translations
7 hrs
Selected
Automatisk överföring
Stående/automatiska överföringar kallas i vanliga fall Dauerauftrag se t.ex.:
https://www.postfinance.ch/de/priv/prod/pay/national/standor...
Autogiro kallas Lastshriften (https://www.postfinance.ch/de/priv/prod/pay/national/debidir... Det bör det alltså inte vara.
Eftersom det är Dauergiro i detta fall är jag lite osäker men skulle tro att samma sak menas, det vill sägen en stående/automatisk överföring/girering till annat ett annat konto.
https://www.postfinance.ch/de/priv/prod/pay/national/standor...
Autogiro kallas Lastshriften (https://www.postfinance.ch/de/priv/prod/pay/national/debidir... Det bör det alltså inte vara.
Eftersom det är Dauergiro i detta fall är jag lite osäker men skulle tro att samma sak menas, det vill sägen en stående/automatisk överföring/girering till annat ett annat konto.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: ""Tack, jag valde stående"
"
Something went wrong...