Aug 16, 2010 08:29
13 yrs ago
1 viewer *
German term

Teachen

German to Swedish Tech/Engineering Engineering (general) Industrial
Spannfutter geschlossen teachen
Proposed translations (Swedish)
4 +1 lära in

Proposed translations

+1
9 mins
Selected

lära in

Antar att det handlar om att köra en rörelse manuellt med styrsystemet inställt så att minnet registrerar rörelsen, hastigheten osv. Om du ska använda verbet lära in eller substantivet inlärning beror på sammanhanget, det kan ju vara en uppmaning eller en rubrik över en instruktion.

Hittar inga belägg vid googlesökning nu i hastigheten. Däremot finns det gott om träffar på den engelska termen "teach-in" och "fleroperationsmaskin" (för att ta en av de tänkbara möjligheterna) Du kanske kan kolla dem och se om termen är översatt till svenska någonstans
Peer comment(s):

neutral Lennart Helgesson : Om man kan "lärain/programmera" en chuck vet jag inte. Man menar kanske bara ställa in och använder detta urtyska ord?
24 mins
Mycket bra invändning! Hoppas att frågeställaren ser om mitt svar passar i sammanhanget. Och det är inte chucken som ska läras in utan rörelsen (+div. förutsättningar?). Samtidigt undrar jag ju om det är den enda inlärningen i systemet. Vore konstigt.
agree Lena Samuelsson : Det skall nog vara "teach-in", det brukar tyskarna använda. "Teachen" har jag aldrig hört.
5 days
Det kan stämma. Men tyskarna är också väldigt duktiga på att göra verb av engelska ord. Ta bara en skönhet som "downloaden"
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack för detta! Jag noterade att det även stod teach på engelska i samma fil, så jag gissar att det är inlärning som jag ska gå på, även om det låter lite märkligt i sammanhanget. Tack! Hälsn, Kristina"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search