Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Martschitz
Russian translation:
Мартшитц
Added to glossary by
Alla Tulina (X)
Apr 15, 2008 12:21
16 yrs ago
German term
Martschitz
German to Russian
Marketing
Real Estate
спеллинг фамилии
Могу ли передать как Марчиц?
Спасибо!
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
4 | Мартшиц | Auto |
4 +2 | вроде бы да | Nadiya Kyrylenko |
Change log
Apr 16, 2008 07:02: Alla Tulina (X) Created KOG entry
Proposed translations
3 hrs
Selected
Мартшиц
Сочетание "tsch" передается на русский язык как "ч", но иногда "t" и "sch" находятся в разных слогах, и тогда "tsch" - "тш".
Если разделить слово "Martschitz" на слоги таким образом: Mart-schitz, то правильное написание будет "Мартшиц".
--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2008-04-15 15:45:14 GMT)
--------------------------------------------------
Источник информации: справочник Р.С. Гиляревский, Б.А. Старостин "Иностранные имена и названия в русском тексте".
--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2008-04-15 15:53:16 GMT)
--------------------------------------------------
Хочу добавить, что это правило не распространяется на те случаи, когда есть общеизвестное, традиционное, общеупотребительное написание имени собственного.
Если разделить слово "Martschitz" на слоги таким образом: Mart-schitz, то правильное написание будет "Мартшиц".
--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2008-04-15 15:45:14 GMT)
--------------------------------------------------
Источник информации: справочник Р.С. Гиляревский, Б.А. Старостин "Иностранные имена и названия в русском тексте".
--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2008-04-15 15:53:16 GMT)
--------------------------------------------------
Хочу добавить, что это правило не распространяется на те случаи, когда есть общеизвестное, традиционное, общеупотребительное написание имени собственного.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо!"
+2
2 mins
вроде бы да
Я бы тоже так написала
--------------------------------------------------
Note added at 4 мин (2008-04-15 12:25:53 GMT)
--------------------------------------------------
С фамилиями никогда нельзя быть уверенной на 100 %. Лучше лишний раз спросить, если, конечно, написание фамилии имеет большое значение. В зависимости от региона данная фамилия может звучать и Мартшиц.
--------------------------------------------------
Note added at 4 мин (2008-04-15 12:25:53 GMT)
--------------------------------------------------
С фамилиями никогда нельзя быть уверенной на 100 %. Лучше лишний раз спросить, если, конечно, написание фамилии имеет большое значение. В зависимости от региона данная фамилия может звучать и Мартшиц.
Peer comment(s):
agree |
Laurentiu Chiriac
: Смотря и на то, не название ли это фирмы (Dr. Fuchs-Martschitz Immobilien GmbH - известный риэлтор).
9 mins
|
Спасибо. В этом случае мне кажется уместным дать оба варианта, кириллицей и латиницей
|
|
agree |
Auto
: Если разделить на слоги таким образом: Mart-schitz, то правильное написание будет "Мартшиц".
3 hrs
|
Discussion
Поэтому адекватный вариант: Мартшитц
Второе "т" тоже необходимо оставить.
Или нет??