Feb 3, 2004 22:39
20 yrs ago
1 viewer *
German term
Evidenzgemeinde
German to Russian
Law/Patents
óäîñòîâåðåíèå î ãðàæäàíñòâå
â êîíöå äîêóìåíòà óêàçàíî: Evidenzgemeinde: Wien
â êîíöå äîêóìåíòà óêàçàíî: Evidenzgemeinde: Wien
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | Место регистрации рождения | Sergey Strakhov |
Proposed translations
+1
9 mins
Selected
Место регистрации рождения
У этих австрийцев все так замысловато:)
Вот тут все объясняется
Evidenzgemeinde
Die Gemeinden sind verpflichtet, ein ständiges Verzeichnis der StaatsbürgerInnen zu führen. Dieses Verzeichnis wird Staatsbürgerschaftsevidenz genannt.
Für Personen, die vor dem 1. Juli 1966 in Österreich geboren sind, ist die Geburtsgemeinde die zuständige Evidenzgemeinde.
Für Personen, die ab dem 1. Juli 1966 in Österreich geboren sind, ist die Gemeinde, in der die Mutter zum Zeitpunkt der Geburt ihren Wohnort hatte, die zuständige Evidenzgemeinde.
Hinweis: Liegt der Wohnort der Mutter im Ausland, dann gilt die Geburtsgemeinde der zu verzeichnenden Person als zuständige Evidenzgemeinde.
http://www.help.gv.at/Content.Node/113/Seite.1130005.html#ev...
Вот тут все объясняется
Evidenzgemeinde
Die Gemeinden sind verpflichtet, ein ständiges Verzeichnis der StaatsbürgerInnen zu führen. Dieses Verzeichnis wird Staatsbürgerschaftsevidenz genannt.
Für Personen, die vor dem 1. Juli 1966 in Österreich geboren sind, ist die Geburtsgemeinde die zuständige Evidenzgemeinde.
Für Personen, die ab dem 1. Juli 1966 in Österreich geboren sind, ist die Gemeinde, in der die Mutter zum Zeitpunkt der Geburt ihren Wohnort hatte, die zuständige Evidenzgemeinde.
Hinweis: Liegt der Wohnort der Mutter im Ausland, dann gilt die Geburtsgemeinde der zu verzeichnenden Person als zuständige Evidenzgemeinde.
http://www.help.gv.at/Content.Node/113/Seite.1130005.html#ev...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...