Feb 14, 2004 19:46
20 yrs ago
German term
Gesetz ueber die Vermittlung der Annahme als Kind und ueberG das Verbot ...
German to Russian
Law/Patents
Law (general)
Gesetz ueber die Vermittlung der Annahme als Kind und ueberG das Verbot der Vermittlung von Ersatzmuettern
Ðàçúÿñíèòå, ïæëñò, èäåò ëè çäåñü ðå÷ü íåïîñðåäñòâåííî î Çàêîíå já óñûíîâëåíèè èëè çäåñü òèïà Çàêîíà î ïîìîùè â óñûíîâëåíèè usw.
Åñëè ìîæíî, ïðîñüáà ïîìî÷ü ñî âñåé ôîðìóëèðîâêîé.
Ðàçúÿñíèòå, ïæëñò, èäåò ëè çäåñü ðå÷ü íåïîñðåäñòâåííî î Çàêîíå já óñûíîâëåíèè èëè çäåñü òèïà Çàêîíà î ïîìîùè â óñûíîâëåíèè usw.
Åñëè ìîæíî, ïðîñüáà ïîìî÷ü ñî âñåé ôîðìóëèðîâêîé.
Proposed translations
(Russian)
4 +3 | закон о посредничестве при усыновлении | Tobias Ernst |
Proposed translations
+3
2 hrs
Selected
закон о посредничестве при усыновлении
Это закон о "посредничестве при усыновлении и о запрете ..." (Lingvo 9.0 Ger->Rus Law Dictionary, строчка "Adoptionsvermittlung").
У нас есть так называемые "Adoptionsvermittlungsstellen", которые соединяют потенциальных "родителей" с детьми, нуждающимися в усыновлении. Закон устанавливает, что эти "Adoptionsvermittlungsstellen" должны быть органы госвласти, и дальже устанавливает директивы относитлельно процесса такого посредничества. Одна из смыслей этого закона - предотварить торговлю детьми из бедных земён. Ссылка вам покажет целое содержание этого закона.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-14 22:06:03 (GMT)
--------------------------------------------------
А \"Ersatzmutter\", это \"суррогатная мать ( вынашивающая чужого ребёнка)\" (также нашёл в Lingvo 9 как \"Leihmutter\" - это одно и то же). Объяснается в статье 13 (страница 6) вышеупомянутого закона.
Итак, как нравится русскому уху фраза \"закон о посредничестве при усыновлении и о запрете посредничества с целью содействия суррогатному материнству\"?
У нас есть так называемые "Adoptionsvermittlungsstellen", которые соединяют потенциальных "родителей" с детьми, нуждающимися в усыновлении. Закон устанавливает, что эти "Adoptionsvermittlungsstellen" должны быть органы госвласти, и дальже устанавливает директивы относитлельно процесса такого посредничества. Одна из смыслей этого закона - предотварить торговлю детьми из бедных земён. Ссылка вам покажет целое содержание этого закона.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-14 22:06:03 (GMT)
--------------------------------------------------
А \"Ersatzmutter\", это \"суррогатная мать ( вынашивающая чужого ребёнка)\" (также нашёл в Lingvo 9 как \"Leihmutter\" - это одно и то же). Объяснается в статье 13 (страница 6) вышеупомянутого закона.
Итак, как нравится русскому уху фраза \"закон о посредничестве при усыновлении и о запрете посредничества с целью содействия суррогатному материнству\"?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...