Jan 13, 2004 00:45
20 yrs ago
German term

voruebergehende Einstellung

German to Russian Bus/Financial
Auch im Falle von Streitigkeiten werden die Konsorten alles tun, was zur Erfuellung der Verpflichtung des Hauptvertrages notwendig ist. Eine auch nur voruebergehende Einstellung der Arbeiten ist nicht zulaessig.
Äàæå â ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ ñïîðîâ ó÷àñòíèêè êîíñîðöèóìà ñäåëàþò âñå íåîáõîäèìîå äëÿ âûïîëíåíèÿ îñíîâíîãî äîãîâîðà. à âîò ïîñëåäíåå ïðåäëîæåíèå ÷òî íåäîïñóòèìî ÿ íå ïîíÿë

Discussion

Sergey Strakhov Jan 13, 2004:
�����, ��� ����� �������:)
Non-ProZ.com Jan 13, 2004:
1 ����� ���

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

даже временная приостановка работ не допускается

так вот.
Peer comment(s):

agree Ol_Besh
3 mins
Ñïàñèáî!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search