Glossary entry (derived from question below)
Oct 11, 2004 09:56
19 yrs ago
French term
Phrase
French to Swedish
Law/Patents
Law (general)
Jag behöver hjälp med följande: "Les informations ne donnent pas lieu à un rapport juridique contractuel".
Tack!
Tack!
Proposed translations
(Swedish)
5 +2 | se nedan | asptech |
2 | Mening | Staffan Wiman |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
se nedan
Informationen ger inte upphov till ett avtalsmässigt juridiskt förhållande
--------------------------------------------------
Note added at 2004-10-11 12:01:06 (GMT)
--------------------------------------------------
enklare: ... till ett juridiskt avtalsförhållande
--------------------------------------------------
Note added at 2004-10-11 12:01:06 (GMT)
--------------------------------------------------
enklare: ... till ett juridiskt avtalsförhållande
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tack så mycket för hjälpen! Jag valde det enklare alternativet"
16 mins
Mening
Uppgifterna ger inte anledning till en anmälan enligt avtalet
Du får se det som ett försök. Jag är inte bra på juridik.
Kanske kan någon fylla på.
Du får se det som ett försök. Jag är inte bra på juridik.
Kanske kan någon fylla på.
Something went wrong...