Aug 31, 2000 06:54
23 yrs ago
French term
suppléance
French to Portuguese
Medical
la suppléance au niveau du membre dépend des contournements assurés par le réseau superficiel.
Réseau de suppléance
Je ne sais pas si le mot "suplência" peut être employé, ou si je dois traduire: o suprimento..... et "rede de suprimento"
merci!
Réseau de suppléance
Je ne sais pas si le mot "suplência" peut être employé, ou si je dois traduire: o suprimento..... et "rede de suprimento"
merci!
Proposed translations
(Portuguese)
0 | "substituição, ou mesmo prótese. Peço trecho maior do contexto. | Mauro Lando |
0 | Eu sou da opiniao de usar "rede de suplência" | Luis Luis |
0 | suprimento ou substituição | António Ribeiro |
Proposed translations
5 hrs
Selected
"substituição, ou mesmo prótese. Peço trecho maior do contexto.
Maria Alice
Você já tem meu email. Me mande um trecho maior, porque tal como está não dá para entender. Suppléance em frances medico pode ser mesmo um termo elegante para uma prótese.
Abraços.
Mauro. [email protected]
Você já tem meu email. Me mande um trecho maior, porque tal como está não dá para entender. Suppléance em frances medico pode ser mesmo um termo elegante para uma prótese.
Abraços.
Mauro. [email protected]
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mauro, muito obrigada
Maria Alice"
4 hrs
Eu sou da opiniao de usar "rede de suplência"
Au revoir.
Luis Luis
9 hrs
suprimento ou substituição
Eu usaria uma destas duas palavras.
Something went wrong...