Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
roue à capucine
Polish translation:
Kolo wodne korytkowe ???
Added to glossary by
Nicolas MATUSIAK
Jul 20, 2002 12:11
21 yrs ago
French term
roue à capucine
French to Polish
Tech/Engineering
napędy wodne
w odróżnieniu od koła łopatkowego (roue à aubes)
Proposed translations
(Polish)
1 | Kolo wodne korytkoze ??? | Nicolas MATUSIAK |
Proposed translations
37 mins
Selected
Kolo wodne korytkoze ???
Wcale nie jestem pewien, ale \"natchnienie\" znajduje w terminologii kampingowej. Capucine (poza kwiatem : nasturcja), to typ samochodu kampingowego z lozkiem nad kabina kierowcy. Nie wiem, czy moze to pomoc?
Nicolas
[email protected]
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-20 12:50:34 (GMT)
--------------------------------------------------
Prosze czyt. : korytkowe (nie: korytkoze).
Nicolas
[email protected]
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-20 12:50:34 (GMT)
--------------------------------------------------
Prosze czyt. : korytkowe (nie: korytkoze).
Peer comment(s):
neutral |
Hania Pietrzyk
: no tak ale kolo korytkowe to "roue à augets"... :/, ale moze to inna nazwa
3 hrs
|
Poza tym, co juz podalem, nie mam najmniejszego pojecia. Przejrzalem kilka stron z kolami wodnymi, ale nie znalazlem najmniejszego sladu "capucine". Jedyne okreslenie "capucine" dotyczy tylko "camping-car". Na kiedy jest to tlumaczenie? Moze cos znajde.
|
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "No cóż, dzięki choć za tyle. Ostatecznie zdecydowałem się na koło nasiębierne - może ten przepust wystający nad koło skojarzył się autorowi z występem w samochodzie kempingowym. Pozdrawiam."
Discussion
"Deux types de roue a axe horizontal: la roue a aubes, dite a la gentille; la roue a capucine, plus rapide mais exigeant de plus grandes chutes".