Glossary entry

French term or phrase:

roue à capucine

Polish translation:

Kolo wodne korytkowe ???

Added to glossary by Nicolas MATUSIAK
Jul 20, 2002 12:11
21 yrs ago
French term

roue à capucine

French to Polish Tech/Engineering napędy wodne
w odróżnieniu od koła łopatkowego (roue à aubes)
Proposed translations (Polish)
1 Kolo wodne korytkoze ???

Discussion

Non-ProZ.com Jul 21, 2002:
termin Musz� oddac we wtorek. I to nie tyle tlumaczenie, co redakcja, ale tlumaczka byla zielona z techniki, a moja znajomosc francuskiego jest przyzerowa. Jakbyscie Ty albo ainaH cos jeszcze skojarzyli, to bylbym wdzieczny.
Non-ProZ.com Jul 21, 2002:
capucine Moze jeszcze jakies skojarzenia? Bo raczej nie chodzi tu o korytkowe. Czy mozliwe jest, ze autor w ten sposob odroznia kolo podsiebierne (a aubes) od nasiebiernego (a capucine)? Bo moj slownik bezsensownie oba te rodzaje okresla jako 'en dessous'. A cale zdanie brzmi:
"Deux types de roue a axe horizontal: la roue a aubes, dite a la gentille; la roue a capucine, plus rapide mais exigeant de plus grandes chutes".

Proposed translations

37 mins
Selected

Kolo wodne korytkoze ???

Wcale nie jestem pewien, ale \"natchnienie\" znajduje w terminologii kampingowej. Capucine (poza kwiatem : nasturcja), to typ samochodu kampingowego z lozkiem nad kabina kierowcy. Nie wiem, czy moze to pomoc?
Nicolas
[email protected]

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-20 12:50:34 (GMT)
--------------------------------------------------

Prosze czyt. : korytkowe (nie: korytkoze).
Peer comment(s):

neutral Hania Pietrzyk : no tak ale kolo korytkowe to "roue à augets"... :/, ale moze to inna nazwa
3 hrs
Poza tym, co juz podalem, nie mam najmniejszego pojecia. Przejrzalem kilka stron z kolami wodnymi, ale nie znalazlem najmniejszego sladu "capucine". Jedyne okreslenie "capucine" dotyczy tylko "camping-car". Na kiedy jest to tlumaczenie? Moze cos znajde.
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "No cóż, dzięki choć za tyle. Ostatecznie zdecydowałem się na koło nasiębierne - może ten przepust wystający nad koło skojarzył się autorowi z występem w samochodzie kempingowym. Pozdrawiam."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search