Glossary entry

French term or phrase:

différends de travail

English translation:

labor disputes

Added to glossary by Yolanda Broad
Sep 17, 2003 13:08
20 yrs ago
French term

des différents de travail (???)

French to English Other Government / Politics Politics
L'AFREC a entériné les nominations *des différents de travail* de l'ISP (santé et secteur public).

Sorry about this. I am linguistically challenged today! %-)

Thank you!

Discussion

Non-ProZ.com Sep 17, 2003:
Hirselina Hello,

Frustratingly, the above is all I have from the original doc.
My colleague will get back to me with further info. Until then, I'm going to hang fire on this translation.
However, working groups' makes perfect sense.
Non-ProZ.com Sep 17, 2003:
Hirselina Hello,

Frustratingly, the above is all I have from the original doc.
My colleague will get back to me with further info. Until then, I'm going to hang fire on this translation.
However, working groups' makes perfect sense.
Non-ProZ.com Sep 17, 2003:
cjohnstone Hi,
Yes the french is more than a little odd. This was passed to me about an hour ago from a puzzled colleag.
I'm just off to find out the source for this doc. Apologies.
hirselina Sep 17, 2003:
Vous �tes s�r qu'il ne manque pas QQC apr�s diff�rents?

Proposed translations

+3
5 hrs
Selected

labor dispute (appointees)

Could it be a typo for *différends* de travail (labor/labour disputes)

The AFREC approved/confirmed the labor dispute appointees of the ISP...


http://www.world-psi.org/psi.nsf/0/d1d12f07d7df4fafc1256bf90...$FILE/Fr_Rapport_annuel_2001.pdf.

L'International des services publics (ISP) est une Fédération mondiale de syndicats qui, fin 2001,
regroupait 601 syndicats du secteur public représentant 20 millions de membres dans 146 pays. L’ISP
est une entité autonome qui collabore avec d’autres fédérations mondiales de syndicats ainsi qu’avec la
Confédération internationale des syndicats libres (CISL). L’ISP s’attache à réaliser les trois grands
objectifs suivants: améliorer les conditions de travail des travailleurs et des travailleuses dans le
secteur public, contribuer à améliorer les services publics, et promouvoir la justice sociale sous toutes
ses formes.

Peer comment(s):

agree jeanmarc : no doubt, it surely is "diférends"!
12 hrs
agree HRiley : seems like the most likely option (I've come across this same typo several times)
12 hrs
agree Nerzh
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Helen, Very many thanks. You've got it! Apologies for the delay in grading this question, I've had a few days off to soothe a frazzled brain.;-) I'd also like to thank all other contributors for their eminently sensible solutions too. Cheers, Sara."
5 mins

rather unclear but at a pinch would venture "workplace moderators"

not that sure as the French is very odd
Something went wrong...
13 mins

different/various working (groups)

if the French should read "différents groupes de travail"
Peer comment(s):

neutral Richard Benham : Must be "various", assuming the word "groupes" is missing.
41 mins
Something went wrong...
15 mins

different workgroups of ISP

In actual French version it should be
"différents groupes de travail" as I can see on the following link:

www.febisp.be/Menu_feBISP/dossiers_en_cours_F.html
Peer comment(s):

neutral Richard Benham : Can't be "different"; must be "various".
39 mins
Something went wrong...
21 mins

working groups

could be: différents [groupes] de travail?

designation of working groups??

would make sense for an energy organization such as this one to have working groups.....

--------------------------------------------------
Note added at 2003-09-17 13:30:48 (GMT)
--------------------------------------------------

the appointment of working groups

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search