Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
read and rotate
Turkish translation:
(seçenekleri) oku ve sıralama değiştirerek oku
Added to glossary by
dewey
Jun 29, 2005 18:22
18 yrs ago
English term
read and rotate
English to Turkish
Marketing
Surveying
Bir anket çalışmasında nerdeyse her sorunun seçeneklerinden önce anketöre verilen bir talimat.[READ AND ROTATE] şeklinde. Seçenekleri tersten sıralayıp tekrar okumak gibi geldi ama emin değilim.
Proposed translations
(Turkish)
Proposed translations
+4
31 mins
Selected
(seçenekleri) oku ve sıralama değiştirerek oku
illa ki tersten değil ... hatta bazen sadece iki şıkkın (3-6 şık arasında) yeri değiştirilerek okunması istenir
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2005-06-29 18:55:30 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.wccf.org/whatsnew/tabor_poll_questions.doc
örnek görebilirsiniz
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 33 mins (2005-06-29 19:56:24 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.wccf.org/whatsnew/tabor_poll_questions.doc
örnek görebilirsiniz
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2005-06-29 18:55:30 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.wccf.org/whatsnew/tabor_poll_questions.doc
örnek görebilirsiniz
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 33 mins (2005-06-29 19:56:24 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.wccf.org/whatsnew/tabor_poll_questions.doc
örnek görebilirsiniz
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Benim araştırmalarım da sziin cevabınızı doğruladı, çok teşekkürler"
+1
21 mins
oku ve sırayla sor
Örneğin şöyle oluyor: Q.11 - Q.20 (READ AND ROTATE)
Önce acaba "oku ve dolaştır" mı demek isteniyor diye düşündüm, ama şunu görünce, "oku ve sırasıyla sor"un daha doğru olabileceği kanısına vardım:
IF RESPONDENT DOES NOT ... SKIP TO NEXT QUESTION IN ROTATION)
"Rotate," bir işi sırasıyla yapmak anlamına geliyor. Örneğin personel rotasyona konuyor, yani belli bir görevi sırayla yapıyor.
To proceed in sequence; take turns or alternate: "Interns will rotate through the various departments."
hih
Önce acaba "oku ve dolaştır" mı demek isteniyor diye düşündüm, ama şunu görünce, "oku ve sırasıyla sor"un daha doğru olabileceği kanısına vardım:
IF RESPONDENT DOES NOT ... SKIP TO NEXT QUESTION IN ROTATION)
"Rotate," bir işi sırasıyla yapmak anlamına geliyor. Örneğin personel rotasyona konuyor, yani belli bir görevi sırayla yapıyor.
To proceed in sequence; take turns or alternate: "Interns will rotate through the various departments."
hih
3 hrs
oku ve çevir
Yalnız arkadaşlar, pek döndürülüp dolaştırılmayacak metinlerde de kullanılabiliyor (Örneğin: "Would you prefer to rely on -- [READ AND ROTATE] Fixed lifetime payments, OR an immediate lump-sum payment?)
Acaba anket sorularının bulunduğu kağıt soru sorulan kişiye mi çevriliyor?
Acaba anket sorularının bulunduğu kağıt soru sorulan kişiye mi çevriliyor?
15 hrs
yanitsiz kalan sorulara geri dönerek sor
eh iste
16 hrs
soruları okuyarak (anketör) yonlendiriniz
bana kalirsaburada sorulari kimin okuyacagiyle ilgili dusuk bi anlam mevcut olabilir diye boyle bi cevap veriyorum. ama emin olmadigimi itiraf etmeliyim.
Something went wrong...