Glossary entry

English term or phrase:

..evacuated in favor of

Turkish translation:

-'a gitmek üzere/-'da toplanmak üzere boşal(tıl)dı

Added to glossary by transnirvana
Dec 10, 2010 00:29
13 yrs ago
English term

..evacuated in favor of

English to Turkish Art/Literary Poetry & Literature
End-of-the-year bonuses were paid and wages doubled to cover this month of the
twelfth moon, while towns and cities were evacuated in favor of the
huang-hah, the birthplace and spiritual home of the clan.

Sevgili meslektaşlarım,

Cümlede şehirler ile kasabaların niçin (kabilenin doğum yeri ve manevi evi olan huang-hah'a yapılan ziyaretler sebebiyle mi?) boşal(tıl)dığını anlayamadım, edilgenlik ve evacuate kelimesiyle in favor kelimesi birarada olunca yorum yapabilme fonskiyonlarım tekledi açıkçası.
Change log

Dec 14, 2010 05:25: transnirvana Created KOG entry

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

-'a gitmek üzere/-'da toplanmak üzere boşal(tıl)dı

Huang-hah'a gitmek üzere/ Huang-hah'da toplanmak üzere boşal(tıl)dı

Yorumunuza katılıyorum ama metinde bu olaya ait başka cümleler varsa, daha doğru bir yanıta ulaşmak için yardımcı olabilir.
Peer comment(s):

agree Engin Gunduz : Ben de Huang-hah'a gitmek uzere bosaltildi diye anliyorum metni. Oykunun gelisimine bakarak bu yorumun dogru olup olmadigi anlasilir sanirim.
6 hrs
Teşekkürler
agree Mehmet Hascan : in exchange for Huang-hah (because Huang-hah is better or people want it more)
14 hrs
Teşekkürler
agree Mithat Gurdal : İn exchange değilde "kabilenin çıkış yeri Huang- Hah'ya yapılan bir tür hac ziyareti sebebi ile boşaldığını" anlıyorum
17 hrs
Teşekkürler
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Biraz geç oldu fakat teşekkür etmeyi unutmadım :) Hikayenin öncesinde kontekst oluşturabilecek ilgili bir bilgi yoktu ne yazık ki ve ben de ilk yorumuma sadık kaldım yardımlarınızla.."
45 mins

hicret edildi

şehirler ve kasabalardan kabilenin doğum yeri ve manevi evi olan Huang-hah'a hicret edildi.
Something went wrong...
1 hr

(lehine) tahliye edildi/bosaltildi

Bence huang-hah basbayagi bosaltilmis/tahliye edilmis, cunku ozel bir onemi var ve ozel planlar var bu yer ile ilgili olarak. Belki daha da aciklayici olmasi acisindan "bosaltilacak sekilde tahliye edildi" de denilebilir.
Something went wrong...
4 hrs

...amacıyla boşaltıldı

Böyle yorumluyorum.
Something went wrong...
16 hrs

... lehine boşaltıldı

... lehine boşaltıldı / tahliye edildi
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search