Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
drop-in fuel
Turkish translation:
ikame yakıt
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-08-27 06:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 23, 2012 16:02
11 yrs ago
2 viewers *
English term
drop-in fuel
English to Turkish
Marketing
Petroleum Eng/Sci
We really need what we call a drop-in fuel.
Biyodizel yakıtların bir türüne verilen bir ad. Türkçe karşılığını bilen var mı acaba?
Biyodizel yakıtların bir türüne verilen bir ad. Türkçe karşılığını bilen var mı acaba?
Proposed translations
(Turkish)
5 | ikame yakıt | Erkan Dogan |
5 | Biyo-dizel | Salih YILDIRIM |
5 -1 | alternatif biyoyakıt | Ali Bayraktar |
3 -1 | altyapı değişikliği gerektirmeyen yakıt | ATIL KAYHAN |
Proposed translations
1 hr
Selected
ikame yakıt
Bizde karşılığı var mıdır yok mudur, bilmem. Ama tanımına göre yapısında herhangi bir değişiklik yapılmadan başka bir yakıt yerine kullanılabilecek yakıtı "ikame yakıt" olarak tanımlardım. Herhangi bir üründe kısa kalındığında boşluğu doldurmak için kullanılan her türlü kalem/ürün için bence "ikame (substitute)" kullanılabilir. // drop-in fuel: a substitute for conventional fuel, that is completely interchangeable and compatible with conventional fuel. A drop-in fuel does not require adaptation of the engine, fuel system or the fuel distribution network, and can be used "as is" in currently available engines in pure form and/or blended in any amount with other drop-in neat, drop-in blend, or conventional fuel. // Bkz. http://www.usbiomassboard.gov/related_information/glossary.h...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bu soruya katkı sağlayan herkese çok teşekkür ederim. Sonucu toplululuğa bırakıyorum."
-1
15 mins
alternatif biyoyakıt
Peer comment(s):
disagree |
ATIL KAYHAN
: Ali Bey, "alternatif biyoyakit" terimi "drop-in fuel" anlamini maalesef vermiyor. Üzülerek dısagree ediyorum. Her yakit alternetiftir, burada mevcut infrastructura uyabilen yakit kasdediliyor, drop-in'in anlami infrastructure'a uysun demek.
16 mins
|
Her yakıt alternatif değil. Bir sistemin yakıtını öbür sistemde çok nadiren kullanabilirsiniz. Öyle olsaydı Jet uçakları benzin istasyonlarından dolum yaparlardı.
|
|
agree |
Murat Baş
: yeni ortaya çıkan yakıt anlamında olduğu için doğru bir öneri olduğunu düşünüyorum.
17 mins
|
Teşekkürler
|
|
disagree |
[Removed] (X)
: her alternatif yakıt "drop in" değildir:http://alternativefuels.about.com/od/environmentalimpact/a/D...
40 mins
|
-1
17 mins
altyapı değişikliği gerektirmeyen yakıt
Thus, commercial and military stakeholders in the US have largely focused their efforts on alternatives that can be ‘dropped-in’ to existing infrastructure, so-called ‘drop-in’ fuels.
Biraz uzun bir karsilik oldu ama ayni anlami veren daha kisasini bulamadim.
Lutfen linklere de bakiniz.
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2012-08-23 16:52:22 GMT)
--------------------------------------------------
ALTYAPIYA UYABILEN YAKIT
kulaga daha hos geliyor. :-)
Biraz uzun bir karsilik oldu ama ayni anlami veren daha kisasini bulamadim.
Lutfen linklere de bakiniz.
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2012-08-23 16:52:22 GMT)
--------------------------------------------------
ALTYAPIYA UYABILEN YAKIT
kulaga daha hos geliyor. :-)
Reference:
http://www.hawaiicleanenergyinitiative.org/storage/pdfs/2_WhatIsDropinFuel_AndyAden.pdf
http://alternativefuels.about.com/od/environmentalimpact/a/Drop-In-Fuels-Are-Road-Ready.htm
Peer comment(s):
disagree |
Ali Bayraktar
: alternatif yakıt diye zaten buna denmiyor mu?//katılmıyorum. altyapı değişikliği gerektirmeyen yakıt ifadesi bir çeviri değil bir wikipedi tanımı
5 mins
|
Drop-in fuel bir tür alternatif yakitö bu dogru. Ama alternatif yakit drop-in fuel demek degil. Benim linkleri incelerseniz farki görebilirsiniz.
|
|
disagree |
Murat Baş
: http://www.englishforums.com/English/DropInFuel/brwwbz/post....
Burada "alternatif" veya "yeni nesil" vurgusu yapılması gerekiyor. Sizin önerdiğiniz terime bunlardan birini de eklersek terim olmaktan çıkıyor, yani açıklama oluyor. Onun için uygun bulm...
19 mins
|
Tamam, benim yukarida verdigim cümle de bu. Yanlislikla disagree ettiniz. Lütfen hatanizi düzeltin.
|
|
agree |
[Removed] (X)
: daha kestirme karşılık veremiyorum
37 mins
|
Tesekkürler.
|
17 hrs
Discussion