Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
condemnation
Turkish translation:
(deri, doku ve organlarda) bozulma
Added to glossary by
İlknur beyaz
Feb 21, 2021 14:15
3 yrs ago
24 viewers *
English term
condemnation
English to Turkish
Medical
Livestock / Animal Husbandry
poultry diseases
Kanatlılarda Gumboro hastalığı üzerine bir makalede geçiyor. Organ/doku vb. şeylerin fonksiyonunu yitirmesi gibi yorumladım ama net bir terim kullanımı var mıdır? Aynı metin içerisinden iki örnek:
Researchers have identified a positive correlation between serological IBD titers with increased lesions and condemnations during processing.
The increase of condemnations, such as the rejections of livers is reported in some publications.
Researchers have identified a positive correlation between serological IBD titers with increased lesions and condemnations during processing.
The increase of condemnations, such as the rejections of livers is reported in some publications.
Proposed translations
(Turkish)
3 +2 | (deri, doku ve organlarda) bozulma | Yunus Can ATLAR |
4 | imha | Recep Kurt |
Proposed translations
+2
32 mins
Selected
(deri, doku ve organlarda) bozulma
Across the globe, poultry carcass defects and condemnation — bruises, blood splash, breast blisters and red wing tips — are costing the broiler industry billions of dollars in economic losses, and the problem is growing annually. There are many causes for carcass defects and condemnation, but Cellulitis — a disease resulting from either scratched skin or intestinal translocation of specific strains of Escherichia coli (E. coli) — is considered the second most significant condemnation cause in processing plants in the United States that afflict poultry.
Bağlamınıza göre kapsamınızı belirlersiniz. Gördüğüm kadarıyla kanatlılarda daha çok derileri tutuyormuş ama sizin makalede organlara kadar sirayet ettiği anlaşılıyor.
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2021-02-21 14:50:55 GMT)
--------------------------------------------------
https://avesis.uludag.edu.tr/yayin/f955f16a-b0d9-4af8-8da1-e...
“Karkas” tabiri de “condemnation” ile sık anılıyor.
Bağlamınıza göre kapsamınızı belirlersiniz. Gördüğüm kadarıyla kanatlılarda daha çok derileri tutuyormuş ama sizin makalede organlara kadar sirayet ettiği anlaşılıyor.
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2021-02-21 14:50:55 GMT)
--------------------------------------------------
https://avesis.uludag.edu.tr/yayin/f955f16a-b0d9-4af8-8da1-e...
“Karkas” tabiri de “condemnation” ile sık anılıyor.
Reference:
Note from asker:
Yardımınız için çok teşekkürler Yunus Bey :) |
Peer comment(s):
agree |
Amir Akbarpour Reihani
5 mins
|
Çok teşekkürler Amir Bey!
|
|
agree |
Salih YILDIRIM
21 hrs
|
Çok teşekkürler Salih Bey!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
48 mins
imha
Ref. 1:
"No changes in livers, which led to the partial or total condemnation, were observed."
"Karaciğerlerde kısmen veya tamamen imhayı gerektirecek bozukluğa rastlanmamıştır"
Ref.2:
"The whole sale price of the establishments was taken into account to calculate economic loss resulted from the condemnation of livers due to the presence of liver trematodes"
"Karaciğer trematod enfeksiyonlarının varlığı nedeniyle imha edilen karaciğerlere bağlı ekonomik kaybı hesaplamak için kurumların toptan satış fiyatları temel alındı"
Reference:
https://journals.tubitak.gov.tr/veterinary/issues/vet-99-23-2/vet-23-2-3-98046.pdf;Prevalence
Note from asker:
Yardımınız için teşekkürler Recep Bey. Ben de iki gündür imha ile bozulma arasında kalmış durumdayım. Fakat çevirdiğim metin bağlamında bozulma daha doğru bir kullanım gibi duruyor. |
Discussion