Glossary entry

English term or phrase:

skip to primary navigation

Turkish translation:

ana gezinti sayfasına geç

Added to glossary by shule
Jan 14, 2008 20:42
16 yrs ago
1 viewer *
English term

skip to primary navigation

English to Turkish Other Internet, e-Commerce web sitesi
Pek çok web sitesinde kullanılan bir ifade.

Skip to auxilary navigation
Skip to main content

gibi değişik seçenekler var.

Kulağı tırmalamayacak, Türk bir internet kullanıcısına okuduğunda "bu da ne demek" dedirtmeyecek bir karşılık arıyorum.

Proposed translations

12 hrs
Selected

ana gezinti sayfasına atla

bir nevi ana sayfa anlamına gelmekle birlikte çok içerikli sayfalarda kullanılmaktadır, bu yüzden ana gezinti sayfası olarak ifade edilmektedir
Example sentence:

Eser Elektrik Talat Eser Hoş geldiniz. İçeriği atla; Ana Gezinti ve Oturum Açmayı atla; Ek bilgiyi atla. View , Navigation and Search. Ana Sayfa · İletişim ...

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Teşekkürler. "ana gezinti sayfasına geç" şeklinde kullandım. ("jump to" ile karışmaması için)"
12 mins

ana navigasyona git

Something went wrong...
+1
1 hr

Birincil menü seçeneklerine (seçenek bölmesine) geç

Primary ile, çoğunlukla başlık altında bulunan "menü çubuğu" kastediliyor anlaşılan. Sayfa tasarımına göre değişir, ancak herhalükarda bu karşılık uyar bence.
Primary ve secondary navigation linkleri hakkında bilgi için aşağıdaki link epey açıklayıcı. "Skip links" açıklamasına da bakmanızı tavsiye ederim.
Peer comment(s):

agree Bülent Malkoçlar
14 hrs
Something went wrong...
+1
9 hrs

Normal Yönlendirmeye Geç

Skip to primary navigation = Normal yönlendirmeye geç
Skip to auxilary navigation = Yedek yönlendirmeye geç
Skip to main content = Ana içeriğe


Normal yönlendirme http://www.google.com.tr/search?hl=tr&q="normal yönlendirme"...
Yedek yönlendirme http://www.google.com.tr/search?hl=tr&q="yedek yönlendirme"&...
Ana içerik http://www.google.com.tr/search?hl=tr&q="ana içerik"&meta=

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-01-15 06:08:51 GMT)
--------------------------------------------------


Skip to primary navigation = Normal yönlendirmeye geç
Skip to auxilary navigation = Yedek yönlendirmeye geç
Skip to main content = Ana içeriğe geç
Peer comment(s):

agree barisozyurt : tesekkurler
1 hr
Something went wrong...
13 hrs

Ana gezinime atla (geç)

http://www.ehb.itu.edu.tr/siu2004/sozluk.pdf

http://www.google.ie/search?hl=en&q=primary navigation gezin...

http://www.google.ie/search?hl=en&q=gezinime atla&btnG=Searc...

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-01-15 12:12:34 GMT)
--------------------------------------------------

''primary'' IT sektöründe çoğunlukla ''birincil'' anlamına gelmesine rağmen, ''birincil gezinim'' bana pek mantıklı gelmiyor açıkçası.
Something went wrong...
15 hrs

birincil gezinime atla

primary, IT alanında birincil demektir. Bu sözcüğü "ana" olarak çevirirseniz, ve metinde "main", "home" gibi sözcükler de geçerse karmaşa olur. navigation sözcüğünün Türkçe karşılığı gezinim, gezinti, gezinme olabilir. Ancak bazı kullanıcılara (özellikle bilgisayar alanında Türkçe'ye özen göstermeyenlere) garip gelebilir ama kişisel fikrimi belirtmem gerekirse, çeviri yaparken kullanıcıya değilde dile özen göstermek daha yararlı olacaktır. Bu bağlamda, "birincil gezinime atla", "birincil gezinime geç" çevirileri makul olur. Primary Navigation ifadesiyle, gezintiyle ilintili olarak yapılmış bir ayara göre gezinme ifade edilmek isteniyorsa, "Birincil gezinim ayarlarına geç" gibi eklentilerle de kullanılabilir.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2008-01-15 12:46:53 GMT)
--------------------------------------------------

Birincil gezinim garip bir ifade değil bence. Fazla kullanılmadığı için belki kimilerine kulak tırmalayıcı gelebilir. Seçilmiş, belirlenmiş, ayarlanmış bir özelliğe göre birincil tercih olan gezinme ayarlarını ifade edebilir rahatlıkla. Primary sözcüğünü "ana" olarak çevirmek, metnin genelinde kargaşa yaratabilir. Çünkü daha elimizde main, home, principal, master, parent, head gibi sözcükler var bu tarz metinlerde karşımıza çıkabilecek. En azından primary sözcüğünü kurtaralım aradan. Birincil gezinim bence yanlış değil.
Something went wrong...
340 days

ana menüye geçiniz

self-explanatory
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search