Glossary entry

English term or phrase:

Always Put Delivery First

Turkish translation:

(görevleri/söz konusu faaliyetleri) yerine getirme...

Added to glossary by Ali Yildirim MCIL CL MITI
Feb 15, 2013 11:14
11 yrs ago
English term

Always Put Delivery First

English to Turkish Bus/Financial Business/Commerce (general) Hardware
Delivery sözcüğü İngilizce'de kendi başına belirli bir anlam ifade etse de Türkiçe'de aynı karşılığı yakalamak zor oluyor. Bazı yerlerde hizmetin sağlanması olarak çevirilebilir gibi görülse de farklı yerlerdeki kullanımları ile karşılaşınca bir anlam bütünlüğü tutturmak zor olabiliyor. Aşağıdakiler de delivery sözcüğünün aynı metinde farklı kullanımlarına örnekler. Hepsini bir terimle ifade edebilir miyiz acaba?

- "....consistently delivering and improving the way in which the business is run."

- "...performance measures (Quality, Delivery, Conduct, Health, Safety...."

Proposed translations

+1
55 mins
Selected

(görevleri/söz konusu faaliyetleri) yerine getirme...

İstikrarlı bir şekilde (faaliyetlerini) yerine getiren ve ....

... performans ölçüleri (Kalite, (görevi) yerine getirme,yönetim, sağlık, güvenlik)
Peer comment(s):

agree Gulsen Farrington : Constantly delivering and improving ... cumlesinde, gorevleri yerine getirmek, isi yapmak. Performans olculerinde (Kalite, gonderim (posta ile teslimat) ....
1 day 11 hrs
Teşekkürler...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Katkınız için teşekkürler. "
2 hrs

teslimat(devretme)/ulaştırma

"ulaştırma", bittabi Türkçede kullanılan 2. anlamında (nakliye değil) sağlama, verme, devretme, teslim etme anlamlarında..
Saygılar.
Something went wrong...
3 hrs

Teslimatı Her Zaman Birinci Sıraya Koyunuz/Alınız!

Imho
Something went wrong...
7 hrs

daima teslimata öncelik vermek

..
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search