Glossary entry

English term or phrase:

encoder

Turkish translation:

[anket] kodlayan / kodlamayı yapan

Added to glossary by Özden Arıkan
Jan 8, 2007 13:10
17 yrs ago
English term

encoder

English to Turkish Marketing Business/Commerce (general) surveys
yine anket formundan

Discussion

Nilgün Bayram (X) (asker) Jan 8, 2007:
Soru formunun başında:
project number
country
respondent
split/rotation (Int: please record split)
interviewer
encoder
diye bir kısım var. Başka bir yerde geçmiyor, yani tek başınalar.
Özden Arıkan Jan 8, 2007:
olmuyor. o soruya da herkes bakmamış veya aynı sırayla bakmamış olabilir.
Özden Arıkan Jan 8, 2007:
kozmetik sanayisinde "enkoder" diye bir alet kullanılıyor ve şu mevcut bilgiler ışığında burada sorduğun o zannediliyor. oysa senin sorduğun anketteki bir işlev - belki bir elemanın üstlendiği rol falan. rotation sorusuna bakmadan bunu anlamak mümkün
Özden Arıkan Jan 8, 2007:
Nilgün, rica etsem "rotation" sorusundaki açıklamayı buraya da kopyalar mısın? Ancak o zaman ne olduğu anlaşılıyor çünkü.
Nilgün Bayram (X) (asker) Jan 8, 2007:
Merhaba Ebru Hanım. Kozmetik ürünleri kullanan insanlara yönelik bir anket.
Ebru Kopf Jan 8, 2007:
Merhaba Nilgün Hanım, bu hangi meslek alanına hitap eden bir survey?

Proposed translations

15 hrs
Selected

kodlayan / kodlamayı yapan / [anket] kodlama

anket yanıtlarını sayısal veri haline getiren kişi veya kuruluş; aşağıda verdiğim bağlantılarda "Anket Kodlama: ...." şeklinde kullanılmış:
http://www.ekocerceve.com/ikab/anketeko/anket.asp
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ""Kodlayıcı" kulağımı tırmaladığı için kullanmak istemiyordum ama "kodlayan" demek de bir türlü aklıma gelmemişti:-) Çok teşekkürler. "
3 mins

enkoder

CNC tezgahlarda dönüş miktarını sayan cihaz
Something went wrong...
+7
11 mins

kodlayıcı/şifreleyici

kodlayıcı/şifreleyici

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-01-08 13:23:13 GMT)
--------------------------------------------------

Elbette bazı cihazlarda "enkoder" da diyorlar (gerçi nasıl telaffuz edildiği dahi bir ihtilaf konusu), ama bunun Türkçesi kodlayıcı/şifreleyici (kodlama/şifreleme cihazı) olmalı.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2007-01-09 18:22:14 GMT)
--------------------------------------------------

Elbette burada bağlama göre cihaz değil kişi sanırım.
Cevabım baki. Adlandırma doğru. Metne uygun.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2007-01-10 11:04:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Nilgüncüğüm, önemli değil, kurallar el verse puanın bir kısmını da bana yollayacağından eminim. İyi niyetin için teşekkürler & sevgiler

--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2007-01-10 11:59:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Sevgili Nilgün, benim için hiçbir sorun mevcut değil, sen "Notes to answerer" kısmına açıklama yazdın diye ben ona ve o yönde cevap vermek istedim sadece. Pürüz yok. Yola devam.
Note from asker:
Sevgili Serkan, cevabın kesinlikle doğru ama ne yazık ki puanları bölemiyoruz:-( üzgünüm.
Serkan'cığım, söz konusu cihaz olsaydı kesinlikle "kodlayıcı" derdim ama burada kişi olduğu için "kodlayan" daha uygun geldi. Tekrar teşekkürler.
Peer comment(s):

agree mustafaer : kriptocu
18 mins
teşekkür ederim
agree Emine Fougner
18 mins
teşekkür ederim
agree Ebru Kopf : encode ya da to encode şifrelemek olduğuna göre sizin cevabınıza katılıyorum
43 mins
teşekkürler Ebru Hanım
agree Ebru Güler
44 mins
teşekkür ederim
agree Mehmet Hascan
2 hrs
teşekkür ederim
agree Guetta
3 hrs
teşekkür ederim
agree Taner Göde : Serkan MULTIVISION'un şifreleri neydi ya?
1 day 4 hrs
teşekkür ederim. sanırım şifreler yeni değişti. Bu arada Discovery Channel kampanya başlattı, 2 ay şifresiz yayında
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search