Glossary entry

English term or phrase:

hydroponically

Turkish translation:

hidroponik ortamda

Added to glossary by mustafaer
Jan 24, 2006 12:50
18 yrs ago
English term

hydroponically

English to Turkish Science Botany Plants, crops
hydroponically grown crops
Change log

Jan 24, 2006 12:57: Özden Arıkan changed "Field" from "Other" to "Science"

Jan 24, 2006 15:49: Nizamettin Yigit changed "Language pair" from "Turkish to English" to "English to Turkish"

Proposed translations

+6
8 mins
Selected

hidroponik ortamda

-
Peer comment(s):

agree shule : Hedef kitle hidroponik kelimesinin manasını bilecek düzeyde ise hidroponik kelimesi terminolojik olarak daha uygun düşer
4 mins
katkınız icin tesekkur ederim
agree Serkan Doğan : Sule hn'a katılıyorum
6 mins
katkınız icin tesekkur ederim
agree yasmin givens : hidroponik terimi çok yaygın kullanılıyor google'da.
11 mins
katkınız icin tesekkur ederim
agree Nilgün Bayram (X)
27 mins
katkınız icin tesekkur ederim
agree Özden Arıkan
17 hrs
katkınız icin tesekkur ederim
agree hititler
22 hrs
katkınız icin tesekkur ederim
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
4 mins

topraksız olarak yetiştirilen ekin

Sözlükte "hydroponics = topraksız bitki yetiştirme olarak geçiyor". Bu durumda cevap topraksız olarak yetiştirilen ekin olmalı.
Peer comment(s):

agree Tim Drayton : Öztürkçesi budur
2 hrs
agree Nizamettin Yigit : Sayın Drayton aeroponik de topraksız yetiştirme... ama buradaki suda... ve topraksız yetiştirme ifadesi tek başına ikisi arasında ayrım yapamıyor.
2 hrs
Something went wrong...
+1
2 hrs

açıklama

Diğer cevaplardan birisi iki farklı durum sözkonusu olduğundan tam açıklamıyor, diğeri de İngilizce terimin bizdeki okunuşuyla yazılan bir kelime. Kullanılıyor olduğunu biliyorum ama Türkçe değil...

hydroponik ve aeroponik bitkilerin toprak kullanılmaksızın yetiştirilmesi yöntemlerinden ikisi.

eğer bitki kökü veya bazan kökle birlikte gövdesi toprak yerine sürekli besi çözeltisi içerisinde olacak şekilde ise hidroponik; yok eğer bitki kökleri doğrudan toprak veya besi çözeltisine temas etmiyor ise ve besi çözeltisi bitkinin köklerine bir pülverizatör sistemiyle sistemiyle püskürtülüyor ise aeroponik.

Bu açıklamadan yola çıkarak sadece "topraksız yetiştirme" ifadesinin hem besi çözeltisi içinde veya çözeltisinin püskürtülmesi yoluyla olduğu için ikisi arasında ayrım yapmıyor.

Bu yüzden "(topraksız olarak) bitki besi çözeltisinde bitki yetiştirme" veya değişik kombinasyonlarının daha iyi karşılık olduğunu düşünüyorum. besi çözeltisi vurgulamak istemiyor iseniz "sulu ortamda" diyerek genelleştirebilirsiniz. Daha farklı ifadeler de çıkarılabilir.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-01-24 15:49:35 GMT)
--------------------------------------------------

Ayrıca "dil seçeneğinin de değişmesi gerekiyor sanırım.
Peer comment(s):

agree Özden Arıkan : ya Nizamettin, Nizamettin de Türkçe değil, şimdi sana hitap... ay pardon, seslenmeyecek miyiz yani?
14 hrs
thnks. haklısın Özden.... Ancak durum farklı insanın kendi adını seçmesi mümkün değil. Ama yaptığı çeviride kelimeyi seçme şansı var :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search