Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
SigCap
Turkish translation:
signature capture = (elektronik) imza alma/zaptı
Added to glossary by
Özden Arıkan
Jun 20, 2005 13:56
18 yrs ago
English term
SigCap
Homework / test
English to Turkish
Bus/Financial
Accounting
cash register software
Yine yazar kasa yazılımı. Bir kısaltma ama yanlış çevirmek istemiyorum.
Proposed translations
(Turkish)
4 +2 | signature capture ... (elektronik) imza alma | dewey |
Change log
Jun 20, 2005 19:42: Özden Arıkan changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (write-in)" from "(none)" to "cash register software"
Proposed translations
+2
46 mins
Selected
signature capture ... (elektronik) imza alma
örneğin yurtdışı alışverişlerinde karşılaşmış olabilirsiniz ... yeni jenerasyon pos makinaları yada yazarkasalarda ödeme onayı için artık imzanızı bir kağıda değil, küçük (10x15,15x20) bir ekrana atmaktasınız, bu sigcap olarak geçmekte. buna karşılık sizin metninizde firmanın kısa kullanımı olarak geçiyor olabilir ... öyleyse bence tercümede anlaşılırlık nedeni ile firmanın tam (açık)adını kullanmanızı öneririm.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 13 mins (2005-06-20 15:10:27 GMT)
--------------------------------------------------
\"imza zapt(ı)\" da denilebilir
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 13 mins (2005-06-20 15:10:27 GMT)
--------------------------------------------------
\"imza zapt(ı)\" da denilebilir
Peer comment(s):
agree |
Serkan Doğan
1 hr
|
Teşekkür ederim.
|
|
agree |
YASiN DEMiRKIRAN
21 hrs
|
Teşekkür ederim.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tekrar teşekkürler, bunu çevirimde kullandım. İyi Çalışmalar."
Discussion