Glossary entry

English term or phrase:

‘I confirm that insofar as the facts stated in my report are within my own knowl

Spanish translation:

Confirmo que, en la medida en que tengo conocimiento de los hechos citados en mi informe...

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2022-05-06 19:54:18 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
May 3, 2022 08:48
2 yrs ago
29 viewers *
English term

‘I confirm that insofar as the facts stated in my report are within my own knowl

English to Spanish Law/Patents Management
‘I confirm that insofar as the facts stated in my report are within my own knowledge I have made clear which they are and I believe them to be true, and that the opinions I have expressed represent my true and complete professional opinion.’

Is there a formula in Spanish to incorporate at the end of a Medical Certificate (as an Statement of truth)?

thanks!

Discussion

Wilsonn Perez Reyes May 3, 2022:
Estimada Paula: 2.2 Los textos que se pueden publicar para traducción en KudoZ se deben limitar a aproximadamente diez (10) palabras.
https://esl.proz.com/siterules/kudoz_asking/2.2#2.2

Proposed translations

+4
13 mins
Selected

Confirmo que, en la medida en que tengo conocimiento de los hechos citados en mi informe...

The above translation is generally used in Spanish for any statement relating to the knowledge of an individual, be it in medical certificates, contractual statements, etc
Note from asker:
Thanks!! But I would need the entire sentence...
Peer comment(s):

agree Juan Gil : Yo cambiaría "...en la medida en ..." por "considerando" / "tomando en cuenta" / "debido a"
2 hrs
agree Mónica Algazi
3 hrs
agree François Tardif
5 hrs
agree Martha Schwan : Good
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
7 hrs

Confirmo que, en la medida en que los hechos expuestos en mi informe son de mi conocimiento...

Luego de haber consultado a dos amigas médicas, y por experiencias personales, no parece haber una formula fija. La mejor opción parece ser una traducción funcional con lenguaje formal. Dejo un ejemplo.

¡Saludos!
Example sentence:

Confirmo que, en la medida en que los hechos expuestos en mi informe son de mi conocimiento, he precisado cuáles son y los considero ciertos, y que las opiniones que he expresado representan mi verdadero y completo criterio profesional.

Peer comment(s):

neutral Juan Gil : Si nuestra sugerencia solo tiene cambios en palabras (sinónimos) o la forma de expresarla, siempre podemos escribirlo dando un "de acuerdo" o plasmaslo en Discusión. ¡Bienvenido a ProZ...!
19 mins
¡Gracias!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search