Glossary entry

English term or phrase:

improvements there on...commonly known

Spanish translation:

mejoras en los mismos / denominado comunmente

Added to glossary by Rosa Elena Lozano Arton
Jul 22, 2008 03:50
15 yrs ago
13 viewers *
English term

improvements there on...commonly known

English to Spanish Law/Patents Law: Contract(s) Acta de Divorcio
The parties jointly own real estate and improvements thereon consisting of the marital home, commonly known as 425 XXX Drive...

Las partes son copropietarias de bienes inmuebles y POR CONSIGUIENTE DE SU PLUSVALÍA (IMPROVEMENTS?) que consiste en el hogar conyugal, COMMONLY KNOWN?

Son dos partes de una oración, y no sé si la estoy interpretando correctamente, les pido su atinada ayuda como siempre. Gracias de antemano

Proposed translations

+5
27 mins
Selected

mejoras en los mismos / denominado comunmente

The parties jointly own real estate and improvements thereon consisting of the marital home, commonly known as 425 XXX Drive

Las partes son copropietarias de bienes inmuebles y mejoras en los mismos consistentes en el hogar conyugal, denominado comunmente 425 XXX Drive
Peer comment(s):

agree Nelida Kreer : Of course. Excellent.
1 hr
Gracias, Niki.
agree raulruiz : perfecto!
3 hrs
Gracias, Raúl.
agree Egmont
6 hrs
Gracias, AVRVM.
agree David Girón Béjar
8 hrs
Gracias, David.
agree Trujaman
11 hrs
Gracias, Trujaman.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias Henry, eres un gurú no cabe duda."
+1
32 mins

mejoras en el mismo... residencia habitual

Me refiero sobre todo a la segunda parte. Mi sugerencia: 'Siendo la residencia conyugal habitual 425 XXX...'
Note from asker:
Gracias por tu ayuda
Peer comment(s):

agree jude dabo
8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search