Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to be "full of bull"
Spanish translation:
Para producir un juego de palabras en frases con “bullseye”: quedarse en blanco.
Added to glossary by
Frida Tussie
Apr 11, 2004 11:56
20 yrs ago
3 viewers *
English term
full of bull
English to Spanish
Other
Gaming/Video-games/E-sports
"STOP! Whose turn is it? ANSWER!
Let's see what sort of aim you've got.
Can you hit a bullseye?
Or are you just **full of bull**?
If you can roll two dice from where you are and land one exactly on ..., you may take a ..."
Let's see what sort of aim you've got.
Can you hit a bullseye?
Or are you just **full of bull**?
If you can roll two dice from where you are and land one exactly on ..., you may take a ..."
Proposed translations
(Spanish)
5 +1 | Ver frase | Frida Tussie |
5 | ¿o no vales para nada? | Penelope Ausejo |
4 +1 | no puedes darle... | Ricardo Posada Ortiz |
4 | ¿O eres un bueno para nada? | Betina Mugetti |
3 | pura pinta | P Forgas |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
Ver frase
¿O te quedas en las palabras?/¿O "te borras"?/¿O te quedas en blanco?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "'¿O te quedas en blanco?' es una buena opción, creo. Muchas gracias."
25 mins
¿O eres un bueno para nada?
Siguiendo la línea de la opción anterior...
26 mins
pura pinta
¿o es pura pinta?
lo que no se me ocurre es una misma palabra para las dos preguntas (bull).
lo que no se me ocurre es una misma palabra para las dos preguntas (bull).
9 mins
¿o no vales para nada?
creo que la frase se refiere a full of bullshit. En este contexto yo lo traduciría como "¿o no vales para nada?
¿Puedes dar en el blanco?
¿O no vales para nada?
Sigo pensando, a ver si alguien da otra respuesta... Yo iría por ahí...
Salu2 y suerte!
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-04-11 12:07:26 GMT)
--------------------------------------------------
Depende del contexto del juego... quizás cabría traducirlo como
¿O es todo mentira?
¿O estás mintiendo?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 47 mins (2004-04-11 13:43:44 GMT)
--------------------------------------------------
¿Eres capaz de dar en el blanco?
¿O no tienes ni idea?
¿Eres capaz de dar en el blanco?
¿O eres incapaz de hacerlo?
¿Eres capaz de dar en el blanco?
¿O realmente no vales para nada?
¿Eres capaz de dar en el blanco?
¿O eres incapaz de hacerlo?
¿Eres capaz de dar en el blanco?
¿O eres un falso?
¿Puedes dar en el blanco?
¿O no vales para nada?
Sigo pensando, a ver si alguien da otra respuesta... Yo iría por ahí...
Salu2 y suerte!
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-04-11 12:07:26 GMT)
--------------------------------------------------
Depende del contexto del juego... quizás cabría traducirlo como
¿O es todo mentira?
¿O estás mintiendo?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 47 mins (2004-04-11 13:43:44 GMT)
--------------------------------------------------
¿Eres capaz de dar en el blanco?
¿O no tienes ni idea?
¿Eres capaz de dar en el blanco?
¿O eres incapaz de hacerlo?
¿Eres capaz de dar en el blanco?
¿O realmente no vales para nada?
¿Eres capaz de dar en el blanco?
¿O eres incapaz de hacerlo?
¿Eres capaz de dar en el blanco?
¿O eres un falso?
+1
2 hrs
no puedes darle...
Puedes dar en el blanco?
o en realidad no puedes darle a nada/ o en realidad eres incapaz de darle a algo.
Es una interpretaci'on de la frase para mantener el juego de palabras aunque no es muy literal.
o en realidad no puedes darle a nada/ o en realidad eres incapaz de darle a algo.
Es una interpretaci'on de la frase para mantener el juego de palabras aunque no es muy literal.
Discussion