Glossary entry

English term or phrase:

to be "full of bull"

Spanish translation:

Para producir un juego de palabras en frases con “bullseye”: quedarse en blanco.

Added to glossary by Frida Tussie
Apr 11, 2004 11:56
20 yrs ago
3 viewers *
English term

full of bull

English to Spanish Other Gaming/Video-games/E-sports
"STOP! Whose turn is it? ANSWER!
Let's see what sort of aim you've got.
Can you hit a bullseye?
Or are you just **full of bull**?
If you can roll two dice from where you are and land one exactly on ..., you may take a ..."

Discussion

Non-ProZ.com Apr 11, 2004:
csm '�O no vales para nada?' me parece la opci�n correcta. El problema es adaptar el juego de palabras que hay entre la frase anterior y �sta. La primera la traduzco: '�Eres capaz de dar en el blanco?' �A alguien se le ocurre c�mo vincular la segunda frase a la primera? Muchas gracias.

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

Ver frase

¿O te quedas en las palabras?/¿O "te borras"?/¿O te quedas en blanco?
Peer comment(s):

agree Martin Perazzo : Te quedas en blanco está muy bien
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "'¿O te quedas en blanco?' es una buena opción, creo. Muchas gracias."
25 mins

¿O eres un bueno para nada?

Siguiendo la línea de la opción anterior...
Something went wrong...
26 mins

pura pinta

¿o es pura pinta?
lo que no se me ocurre es una misma palabra para las dos preguntas (bull).
Something went wrong...
9 mins

¿o no vales para nada?

creo que la frase se refiere a full of bullshit. En este contexto yo lo traduciría como "¿o no vales para nada?

¿Puedes dar en el blanco?
¿O no vales para nada?

Sigo pensando, a ver si alguien da otra respuesta... Yo iría por ahí...

Salu2 y suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-04-11 12:07:26 GMT)
--------------------------------------------------

Depende del contexto del juego... quizás cabría traducirlo como

¿O es todo mentira?
¿O estás mintiendo?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 47 mins (2004-04-11 13:43:44 GMT)
--------------------------------------------------

¿Eres capaz de dar en el blanco?
¿O no tienes ni idea?

¿Eres capaz de dar en el blanco?
¿O eres incapaz de hacerlo?

¿Eres capaz de dar en el blanco?
¿O realmente no vales para nada?

¿Eres capaz de dar en el blanco?
¿O eres incapaz de hacerlo?

¿Eres capaz de dar en el blanco?
¿O eres un falso?

Something went wrong...
+1
2 hrs

no puedes darle...

Puedes dar en el blanco?
o en realidad no puedes darle a nada/ o en realidad eres incapaz de darle a algo.

Es una interpretaci'on de la frase para mantener el juego de palabras aunque no es muy literal.
Peer comment(s):

agree colemh : 8-)
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search