Mar 27, 2012 11:50
12 yrs ago
English term

credit yields

English to Spanish Bus/Financial Finance (general)
Alguien sabe la traducción correcta por favor?

Gracias

Modest upside potential for European equities in 2012, as financial repression drives investors into equities, while European corporates take advantage of record low credit yields to fund buybacks, dividend increases and M&A.

Discussion

Marta Moreno Lobera Mar 27, 2012:
Yo también pensé en rentabilidad en un primer momento. Sin embargo, busqué entre las diferentes acepciones de "yields" y opté por la que mejor se ajustaba al contexto. ¡Saludos!
Montse S. Mar 27, 2012:
Se me acaba de ocurrir... ... que también se habla de la "rentabilidad de un crédito/préstamo"

Proposed translations

+2
46 mins
Selected

intereses de los créditos (en mínimos históricos)

traducción para "record low credit yields"...

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2012-03-27 12:43:32 GMT)
--------------------------------------------------

Mantener bajas las tasas
Uno de los principales objetivos de la represión financiera consiste
en mantener las tasas de interés nominales más bajas de lo que
habrían sido en mercados más competitivos.

http://www.imf.org/external/pubs/ft/fandd/spa/2011/06/pdf/re...

"Potencial de crecimiento moderado de las acciones europeas para 2012, a medida que la represión financiera induce a los inversores a invertir en acciones, mientras que las empresas europeas sacan provecho de los intereses de los créditos en mínimos históricos a fin de financiar/costear recompras/readquisiciones (de acciones)..."
Peer comment(s):

agree Montse S. : A mí también me parece que es esto
59 mins
Gracias Montse.
agree Enrique F Granados-González
1 hr
Gracias Enrique.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search