Jan 29 12:10
3 mos ago
36 viewers *
English term
Journal feature
Homework / test
English to Portuguese
Medical
Medical: Pharmaceuticals
"In this Journal feature, information about a real patient is presented"
E uma notícia de jornal médico com relato de caso.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+2
57 mins
Selected
Matéria jornalistica
Acredito que neste contexto seria mais adequado.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
15 mins
artigo em um/num/de jornal médico
Sem mais contexto é o que me ocorre.
https://www.google.com/search?q="artigo em um jornal médico"...
https://www.google.com/search?q="artigo num jornal médico"&o...
https://www.google.com/search?q="artigo em um jornal médico"...
https://www.google.com/search?q="artigo num jornal médico"&o...
Peer comment(s):
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
1 min
|
Obrigada, Teresa!
|
|
agree |
Karla Taufner
58 mins
|
Obrigada, Karla!
|
|
agree |
Ligia Fonseca
1 hr
|
Obrigada, Lígia!
|
|
disagree |
Mariza Conde (MD, PhD)
: Journal em geral designa 'revista científica' em qualquer área. Sem mais contexto é difícil identificar tradução de feature no caso. Mas se for relato de caso seria em uma 'revista científica de medicina.'.
1 hr
|
Talvez na sua geografia seja assim. Na minha, não é. Por que razão você não publica a sua ideia para ver se os colegas concordam consigo, mais do que concordaram comigo?
|
31 mins
reportagem de capa; artigo em destaque
Geralmente é um artigo em destaque ou reportagem especial, como a que aparece na capa :)
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2024-01-29 12:42:54 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/us/definition/eng...
1 hr
artigo de referência
artigo de referência
+1
2 hrs
artigo do periódico médico
"feature" significa "matéria" ou "reportagem".
6 hrs
Artigo em destaque
Considerando que o Cambridge Dictionary traz como uma das acepções de "feature" o seguinte: "an important article in a newspaper, magazine, etc." e que o mesmo dicionário ratifica a tradução de "journal" como revista, e não como "jornal" (como tem se popularizado), na oração em questão eu traduziria "Journal feature" como "artigo em destaque", considerando que foi publicado numa revista de medicina ou num periódico médico.
No Brasil, as publicações periódicas no mundo acadêmico-científico levam geralmente o nome de "revista". De modo que "jornal" soa como uma tradução muito literal, e não precisamente localizada.
No Brasil, as publicações periódicas no mundo acadêmico-científico levam geralmente o nome de "revista". De modo que "jornal" soa como uma tradução muito literal, e não precisamente localizada.
Example sentence:
the New England Journal of Medicine (a revista de medicina New England)
Reference:
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-portuguese/feature
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-portuguese/journal
+1
7 hrs
Matéria publicada em periódico/revista médica
Journal geralmente não é um jornal e sim uma revista.
Discussion