Oct 22, 2013 09:37
10 yrs ago
7 viewers *
English term
executive chef
English to Polish
Bus/Financial
Human Resources
"As a Head Chef you are responsible to the Executive Chef." - z umowy o pracę na stanowisku szefa kuchni.
Przychodzi mi na myśl "szef wszystkich szefów", ale trochę nie pasuje do stylu umowy ;) Będę wdzięczna za propozycje.
Przychodzi mi na myśl "szef wszystkich szefów", ale trochę nie pasuje do stylu umowy ;) Będę wdzięczna za propozycje.
Proposed translations
(Polish)
5 +2 | główny kucharz | Aleksandra Wójcik |
4 | główny szef kuchni | AniaMaj |
Proposed translations
+2
12 mins
Selected
główny kucharz
http://megaslownik.pl/slownik/polsko_angielski/84745,kucharz...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-22 10:39:54 GMT)
--------------------------------------------------
ok, może ten kucharz nie za bardzo pasuje i należy wymienić go na szefa. a co Ty na: "naczelny szef (kuchni)"?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-22 10:39:54 GMT)
--------------------------------------------------
ok, może ten kucharz nie za bardzo pasuje i należy wymienić go na szefa. a co Ty na: "naczelny szef (kuchni)"?
Note from asker:
Wydaje mi się, że takie tłumaczenie niewystarczająco określa hierarchię pomiędzy "head chef" a "executive chef". Bo wychodzi tak: "Jako szef kuchni odpowiada Pan przed głównym kucharzem"? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
17 mins
główny szef kuchni
Taka nazwa stanowiska sugeruje, że nadzoruje on innych szefów kuchni (head chefs).
Peer comment(s):
neutral |
George BuLah (X)
: imo - redundantne
30 mins
|
Something went wrong...