Glossary entry

English term or phrase:

wet powder cake

Polish translation:

substancja w postaci proszku zbitego w mokrą masę

Added to glossary by Polangmar
Dec 24, 2010 13:06
13 yrs ago
2 viewers *
English term

wet powder cake

English to Polish Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng
Niestety kontekst jest bardzo ubogi:

In the case the Seller cannot fulfill the process guarantees for reasons other than those sated in Section 1 as being conditions for the process guarantees, Seller has to pay liquidated damages to Buyer. This will be calculated according to the following table.

Basis:
Ambient temperature >X C
MCPA: X% solid powder cake without hard lumps
MCPP: X% solid powder cake without har lumps

The guarantee is based upon similar specification and consistency of the wet powder cakes forwarded to XXX March and November marked MCPA and MCPP; being registered under XXX No XXXX and XXXX respectively.
Change log

Jan 2, 2011 18:51: Polangmar Created KOG entry

Jan 2, 2011 18:52: Polangmar changed "Field (specific)" from "Engineering (general)" to "Chemistry; Chem Sci/Eng"

Discussion

Adrian Liszewski Jan 2, 2011:
I to jest dobre wyjście - w sumie to i tak zawsze klient może sobie poprawić.
Black Mamba (asker) Jan 2, 2011:
Dziękuję wszystkim za sugestie. Ponieważ jednak nie mam możliwości ustalenia, o co tak naprawdę chodzi, zdecydowałam się wybrać odpowiedź Polangmara, która jest najbardziej ogólna.
Polangmar Dec 27, 2010:
OK - ja bym to jednak brzytwą Ockhama potraktował... ;-)
Adrian Liszewski Dec 27, 2010:
No to ja wyjaśnię. W poprzedniej pracy miałem do czynienia z zapytaniami z pewnych polskich zakładów chemicznych :) na dostawę urządzeń do projektowanej linii produkcji tych substancji. Dlatego pytanie o filtrację. To, że substancja to herbicyd, nie oznacza, że nie była produkowana z użyciem filtracji, a przy umowie między dostawcą urządzeń a producentem MCPA duże znaczenie może mieć półprodukt, którym może być placek. Całkiem oczywiste jest, że w takiej umowie mogą być zapisane wymagane parametry placka, za których niespełnienie mogą grozić dostawcy urządzeń wysokie kary.
Polangmar Dec 26, 2010:
Znaczenie "cake" jako placek (filtracyjny) znam - nie wspominałem o nim, gdyż nie ma związku z kontekstem (tekst dotyczy herbicydów, a one raczej nie służą do filtracji: http://en.wikipedia.org/wiki/MCPA ). Poza tym placek to coś, co się tworzy na filtrze podczas filtracji, a nie coś, co się sprzedaje/kupuje.
Adrian Liszewski Dec 26, 2010:
To ja powiem tak. Odpowiedź Polangmar jest w porządku, jeśli chodzi o znaczenie ogólne. Ale, jeśli chodzi o filtrację, to osad (ciało stałe) zgromadzone na tkaninie filtracyjnej jest określany jako cake = placek, i w tym jednym zastosowaniu sugerowałbym się tego trzymać -> co oznacza, że wyjaśnień może udzielić zleceniodawca.
Black Mamba (asker) Dec 26, 2010:
Problem w tym, że nie mam pojęcia, o jakie urządzenie czy też proces chodzi. Dostałam do tłumaczenia tylko i wyłącznie zmiany do jakiejś umowy, której na oczy nie widziałam, a w zmianach o samym urządzeniu mowy nie ma.
Adrian Liszewski Dec 26, 2010:
Czyżby inwestycja w Sarzynie? Jakie to jest urządzenie, gdyż jeśli to jest prasa/wirówka filtracyjna to właściwym określeniem będzie coś w stylu "mokry placek filtracyjny".

Proposed translations

2 hrs
Selected

substancja w postaci proszku zbitego w mokrą masę

Tu proponuję dłuższą frazę, aby łatwiej utworzyć liczbę mnogą ("proszki zbite w mokrą masę" nie brzmi najlepiej).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search