Jun 11, 2001 21:03
22 yrs ago
English term
Going Home
English to Hebrew
Art/Literary
Going home to Heaven.
Proposed translations
(Hebrew)
0 | הולך הביתהholech habaita | Rechavia Berman |
0 | מחזיר נשמתו לבורא / Machazir nishmato la-bore | Yael Deutsch (X) |
Proposed translations
24 mins
הולך הביתהholech habaita
Heh-Vav-Lamed-Chaf Sofit Heh-Bet-Yod-Tav-Heh
please note:
If the subject (the one who is going) is female, then it is הולכת הביתה\holechet habaita
If the subject is male, then the "ch" stands for the finix form of Chaf, the 11th letter in the Hebrew alphabet (ך). If female, then it should be replaced by the regular form (כ), followed by Tav (ת), the 22nd and last letter, which often serves as a femininity-indicating finix.
please note:
If the subject (the one who is going) is female, then it is הולכת הביתה\holechet habaita
If the subject is male, then the "ch" stands for the finix form of Chaf, the 11th letter in the Hebrew alphabet (ך). If female, then it should be replaced by the regular form (כ), followed by Tav (ת), the 22nd and last letter, which often serves as a femininity-indicating finix.
50 mins
מחזיר נשמתו לבורא / Machazir nishmato la-bore
"going home" is not exactly the same as "going home to heaven".
For the translation of just "going home" see the previous answer - whoever gave it explained thoroughly what needs to be translated.
However, "going (home) to heaven" is best translated by the Hebrew idiom suggested above.
Literally it means to return one's soul to the Creator.
Of course, the same grammatical rule applies here as well - if the subject is feminine it should be "machzirah nishmata la-bore".
For the translation of just "going home" see the previous answer - whoever gave it explained thoroughly what needs to be translated.
However, "going (home) to heaven" is best translated by the Hebrew idiom suggested above.
Literally it means to return one's soul to the Creator.
Of course, the same grammatical rule applies here as well - if the subject is feminine it should be "machzirah nishmata la-bore".
Something went wrong...