Glossary entry

English term or phrase:

acquisitions

Greek translation:

εξαγορές

Added to glossary by Assimina Vavoula
Feb 9, 2011 20:14
13 yrs ago
1 viewer *
English term

acquisitions

English to Greek Other Medical (general) Education
His efforts have led to 2 acquisitions, over a dozen FDA-approvals, more than 40 patents, and some 75 peer-reviewed publications. Dr. ZZZZ’s intellectual property and scientific contributions led to the creation of 3 breakthrough laser platforms (Re-pair™, Re-store™ and Re-fine™), 2 microdermabrasion devices (Silkpeel™ MD and Spa), and most recently Lumixyl™, a novel hydroquinone-free skin lightening system.
Change log

Feb 16, 2011 08:07: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "acquisitions"" to ""εξαγορές""

Feb 16, 2011 08:08: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "acquisitions"" to ""εξαγορές""

Discussion

Anastasia Vam Feb 13, 2011:
acquisitions of copyrights ? Λέω μήπως είναι "απόκτηση δικαιωμάτων ευρεσιτεχνίας" και παρέλειψαν το copyrights. Τα συνηθίζουν κάτι τέτοια ...

Proposed translations

+2
2 mins
Selected

εξαγορές

...

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2011-02-09 20:48:52 GMT)
--------------------------------------------------

His efforts have led to 2 acquisitions, over a dozen FDA-approvals, more than 40 patents, and some 75 peer-reviewed publications.
Εδώ απαριθμεί το ενεργητικό του (assets). Είναι η πιο λογική εκδοχή. Τι άλλο θα μπορούσε να είναι;
acquisition
n 1: the act of contracting or assuming or acquiring possession
of something; "the acquisition of wealth"; "the
acquisition of one company by another"
2: something acquired; "a recent acquisition by the museum"
3: the cognitive process of acquiring skill or knowledge; "the
child's acquisition of language" [syn: {learning}]
4: an ability that has been acquired by training [syn: {skill},
{accomplishment}, {acquirement}, {attainment}]

Δεν το πολυσκέφτηκα, αλλά η αμφιβολία σου με προβλημάτισε. Τελικά δεν βλέπω άλλη δυνατότητα...
Note from asker:
Το σκέφτηκα αλλά δεν είμαι σίγουρη...
Peer comment(s):

agree GeoS : Το νόημα είναι αυτό. Το εξαγορά μου κάνει για buyout, ίσως το "πρόσκτηση" 2 (εταιριών...κ.λπ) να ταίριαζε... Καλημέρα
10 hrs
Ευχαριστώ, καλημέρα!
agree Olga Hatzigeorgiou
3 days 11 mins
καλημέρα, ευχαριστώ!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

aγορές ή αποκτήματα

θα έλεγα
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

περιουσιακά στοιχεία

θα μπορούσε να μεταφραστεί και έτσι, κατά την άποψή μου πάντα.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search