Glossary entry

English term or phrase:

By default

German translation:

standardmässig

Feb 6, 2012 19:16
12 yrs ago
2 viewers *
English term

By default

English to German Tech/Engineering Manufacturing equivalent of standard or default
Is is possible to express a standard material that is being used for a specific process or tool with the expression "by default", i.e. by default xyz is made of abc, steel for example, meaning that xyz is normally made of steel?
Proposed translations (German)
5 +6 standardmässig
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Harald Moelzer (medical-translator)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Bernd Runge Feb 7, 2012:
by default Ich versuche das Wort standardmäßig eigentlich eher zu vermeiden und nehme lieber eine Wendung wie 'soweit/sofern/wenn/falls nicht anders angegeben' (sind die Werkzeuge aus (dem Werkstoff) Stahl gefertigt).
Aber, wie gesagt, ist das nur meine ganz persönliche Meinung.

Proposed translations

+6
54 mins
Selected

standardmässig

Das ist die übliche Bedeutung für "by default".

--------------------------------------------------
Note added at 57 Min. (2012-02-06 20:13:56 GMT)
--------------------------------------------------

Das ist das, was angenommen wird, wenn nichts festgelegt worden ist. Wenn eine Festlegung "fehlt".

--------------------------------------------------
Note added at 58 Min. (2012-02-06 20:14:50 GMT)
--------------------------------------------------

Die Frage ist aber schlecht gestellt. Man sieht nicht, was Frage ist, und was Kontext, d.h. Zitat aus dem fraglichen Ausgangstext.
Peer comment(s):

agree Johannes Gleim : By default, a new file contains a table with the same name as the file. Standardmäßig enthält eine neue Datei eine Tabelle mit demselben Namen wie die Datei. http://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?source=auto&qu...
1 hr
Danke
agree Ursula Leberl
3 hrs
Danke
agree Annett Hieber
10 hrs
Danke
agree Colin Rowe
13 hrs
Danke
agree Harald Moelzer (medical-translator) : http://www.dict.cc/?s=by default
3 days 17 hrs
Danke
agree Irene Schlotter, Dipl.-Übers. : Ja, aber (in DE) mit ß: 'standardmäßig'. Auch möglich: sofern nicht anders angegeben.
3 days 23 hrs
Ja klar, mein Vorschlag war aus Versehen schweizerisches Deutsch.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for the comment(s). You are right, I could have been a bit more specific about the context."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search