Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
description
German translation:
Beschreibung (Alter, Lebenssituation, soziale Herkunft und Berufsausbildung)
Added to glossary by
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Apr 7, 2011 02:22
13 yrs ago
1 viewer *
English term
description
English to German
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Birth Certificate
I can't find a good German translation for "description" in this case. It's about the informant.
Proposed translations
(German)
3 | Name, Beschreibung bzw. Verhältnis und Wohnort | Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. |
Change log
Apr 7, 2011 08:26: Ingo Dierkschnieder changed "Term asked" from "Name, description or relationship, and residence" to "description"
Apr 14, 2011 04:12: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
English term (edited):
name, description or relationship, and residence
Selected
Name, Beschreibung bzw. Verhältnis und Wohnort
Sorry. Reposting because in the previous Answer I forgot the required word - description (Beschreibung) - although I had explained it in the Explanation
Beschreibung zu den Informanten = Alter, Lebenssituation, soziale Herkunft und Berufsausbildung
Name, description or relationship, and residence
= Name, Beschreibung bzw. Verhältnis und Wohnort
Seite 4:
Neben der Beschreibung der Daten erfolgt eine kurze ethnographische
**Beschreibung zu den Informanten**. Darin werden Alter, Lebenssituation, soziale Herkunft und Berufsausbildung genannt.
http://noam.uni-muenster.de/sasi/Averbeck_SASI.pdf
Deaths: name; date/place of death; occupation; age; birthplace; how long in Australia; married where, at what age, and to whom; issue (names/ages of children living, number/sex of children deceased); father's name/occupation; mother's maiden name; cause of death; duration of last illness; doctor's name; when last seen by that doctor; date/place of burial/cremation, and by whom certified [usually an undertaker]; name/religion of minister and/or names of two witnesses to burial; **informant's name, residence and relationship or description**.
http://www.judywebster.gil.com.au/faq.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-04-07 03:48:53 GMT)
--------------------------------------------------
residence = Wohnort bzw. wohnhaft
Beschreibung zu den Informanten = Alter, Lebenssituation, soziale Herkunft und Berufsausbildung
Name, description or relationship, and residence
= Name, Beschreibung bzw. Verhältnis und Wohnort
Seite 4:
Neben der Beschreibung der Daten erfolgt eine kurze ethnographische
**Beschreibung zu den Informanten**. Darin werden Alter, Lebenssituation, soziale Herkunft und Berufsausbildung genannt.
http://noam.uni-muenster.de/sasi/Averbeck_SASI.pdf
Deaths: name; date/place of death; occupation; age; birthplace; how long in Australia; married where, at what age, and to whom; issue (names/ages of children living, number/sex of children deceased); father's name/occupation; mother's maiden name; cause of death; duration of last illness; doctor's name; when last seen by that doctor; date/place of burial/cremation, and by whom certified [usually an undertaker]; name/religion of minister and/or names of two witnesses to burial; **informant's name, residence and relationship or description**.
http://www.judywebster.gil.com.au/faq.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-04-07 03:48:53 GMT)
--------------------------------------------------
residence = Wohnort bzw. wohnhaft
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
http://noam.uni-muenster.de/sasi/Averbeck_SASI.pdf
Seite 4. Siehe auch Erklärung in meiner Antwort.
"Informant:
Name, description or relationship, and residence."
Leider gibt es nicht mehr Kontext und ich denke, dass "description" wahrscheinlich ebenfalls die Beziehung des Meldenden/der Meldenden zum Kind klaeren soll, ich kann aber leider kein gutes Wort dafuer finden.