Glossary entry

English term or phrase:

original in you

Dutch translation:

oorspronkelijk van u afkomstig

Added to glossary by Willemina Hagenauw
Jul 13, 2016 16:16
7 yrs ago
English term

original in you

English to Dutch Law/Patents Law: Contract(s) Quitclaims
This is a phrase in the quitclaim I am translating at the moment for which I cannot find a suitable Dutch equivalent. "You warrant and undertake to us that you are at least 18 years old, the Contribution shall be original in you and you are fully entitled to give the Contribution and to grant the rights to us.

Does this mean that the person has to be the originator of the contribution, so that he/she does not use someone else's words, act, etc. etc. for the contribution?
Proposed translations (Dutch)
3 oorspronkelijk van u afkomstig

Discussion

Kitty Brussaard Jul 14, 2016:
@Willemina You're welcome. As for the Dutch translation, I think you could use something along the lines of:

U verklaart en garandeert dat (a) de Inzending [in your case: de Bijdrage] en alle onderdelen daarvan oorspronkelijk van u afkomstig zijn, dat deze volledig origineel zijn en uw eigen creatie vormen en dat u enig rechthebbende bent met betrekking tot alle aspecten van de Inzending; (b) u het wettelijk recht hebt om de Inzending en alle onderdelen daarvan naar Ferrero in te sturen; (c) de Inzending of enig onderdeel daarvan geen prijzen heeft gewonnen, niet eerder door een derde is gepubliceerd of anderszins aan een derde is overgedragen en (d) de Inzending of enig onderdeel daarvan geen inbreuk zal maken op de rechten van derden (daaronder begrepen doch niet beperkt tot merkrechten, auteursrechten, octrooirechten of rechten met betrekking tot handelsgeheimen, portretrecht of privacy).
http://allesmetnutella.nl/inzendingvoorwaarden/
Willemina Hagenauw (asker) Jul 14, 2016:
@Kitty Thanks for your comment. Yes, that is what I think and seems right in the context of this quitclaim.
Kitty Brussaard Jul 13, 2016:
Not 100% sure either... ...but your interpretation definitely makes sense:
The party which submits the entry/contribution must warrant and undertake that its entry/contribution is an original work of authorship (i.e. the fruit of their own creation), and does not violate any third party’s proprietary or intellectual property rights.

Proposed translations

2 days 21 hrs
Selected

oorspronkelijk van u afkomstig

Op verzoek van Willem toegevoegd als antwoord. Zie verder mijn verwijzing en bijdragen in de D-box.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hartelijk dank!"

Reference comments

5 hrs
Reference:

Ref

Here's a quote from what seems to be similar type of document:

"Contribution" is any original work, including any modification or addition to or derivative of an existing work, code, object code, patches, tools, graphics, specifications, and documentation that has been submitted for inclusion in, any of the products owned or managed by the Project, where such work originates from You, and where such work was submitted to the Project in accordance with the rules for contributing to the Project posted on the Project site.
https://www.collab.net/sites/default/files/uploads/collab_co...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2016-07-13 21:25:11 GMT)
--------------------------------------------------

This should obviously have read: Here's a quote from what seems to be a similar type of document...

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2016-07-14 10:19:03 GMT)
--------------------------------------------------

And here's an example of how this could be phrased in Dutch:

U verklaart en garandeert dat (a) de Inzending [in your case: de Bijdrage] en alle onderdelen daarvan oorspronkelijk van u afkomstig zijn, dat deze volledig origineel zijn en uw eigen creatie vormen en dat u enig rechthebbende bent met betrekking tot alle aspecten van de Inzending; (b) u het wettelijk recht hebt om de Inzending en alle onderdelen daarvan naar Ferrero in te sturen; (c) de Inzending of enig onderdeel daarvan geen prijzen heeft gewonnen, niet eerder door een derde is gepubliceerd of anderszins aan een derde is overgedragen en (d) de Inzending of enig onderdeel daarvan geen inbreuk zal maken op de rechten van derden (daaronder begrepen doch niet beperkt tot merkrechten, auteursrechten, octrooirechten of rechten met betrekking tot handelsgeheimen, portretrecht of privacy).
http://allesmetnutella.nl/inzendingvoorwaarden/
Peer comments on this reference comment:

agree Willem Wunderink : Kitty, het zou voor opname in de glossary handig zijn als je "oorspronkelijk van u afkomstig" o.i.d. als antwoord zou geven
2 days 13 hrs
Dank je wel, Willem. Ik had dit niet als antwoord ingevoerd, omdat Willemina zelf al op dit spoor zat. Maar ik zal het alsnog doen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search