Glossary entry

English term or phrase:

Recoat Interval

Czech translation:

doba do nanesení další vrstvy

Added to glossary by Pavel Prudký
Dec 2, 2008 15:12
15 yrs ago
2 viewers *
English term

Recoat Interval

English to Czech Tech/Engineering Engineering (general)
If the maximum recoat interval has been exceeded, regardless of the type of subsequent coating, the surface must be roughened.
Change log

Dec 3, 2008 09:22: Pavel Prudký Created KOG entry

Proposed translations

+1
1 min
Selected

doba do přelakování

*

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2008-12-02 15:14:52 GMT)
--------------------------------------------------

po uplynutí této doby je nutno podkladní vrstvu zdrsnit, např. přebrousit

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-12-02 15:15:45 GMT)
--------------------------------------------------

někdy se to vyjadřuje jedním slovem - přelakovatelnost

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2008-12-02 15:36:32 GMT)
--------------------------------------------------

chceme-li být obecnější, pak lze použít termín "doba do nanesení další vrstvy"

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-12-03 09:22:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

rádo se stalo, také děkuji
Peer comment(s):

agree petr jaeger
12 hrs
děkuji
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins

Interval nového (opakovaného) nanášení povlaku)

Povlak je obecnější než "přelakování". Nevím, o jaký proces jde.
Peer comment(s):

neutral Pavel Prudký : Nový ani opakovaný povlak nesedí k „intervalu“. Max. doba do nanesení další vrstvy v rámci nátěrového systému se stanovuje proto, aby se stihla celá povrchová úprava bez nutnosti nadbytečných operací, např. zdrsnění, pro zajištění přilnavosti další vrstvy
1 hr
Something went wrong...
1 hr

interval obnovy povrchové ochrany

také možnost
Peer comment(s):

neutral Pavel Prudký : Určitě se nejedná o obnovu/opravu, ale další vrstvu nátěrového systému. Pro opravy se max. časový interval nestanovuje. Nutnost opravy je dána poškozením. Kromě toho by tam nebyla nutnost zdrsnění (kvůli přilnavosti), ale naopak vyhlazení nerovností.
37 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search