Glossary entry

English term or phrase:

Profanation of the Host

Czech translation:

Znesvěcení hostie

Added to glossary by Markéta Marešová
Dec 8, 2010 09:14
13 yrs ago
1 viewer *
English term

Profanation of the Host

English to Czech Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting
Jedná se o název obrazu Salvadora Dalího z roku 1929. K nahlédnutí je např. zde:
http://www.rateitall.com/i-1050843-profanation-of-the-host-1...

Mám jistou představu jak název přeložit (v monografii jsem obraz nenašla), ale přesto bych ráda požádala o Vaše názory. Předem děkuji.

Discussion

Dalibor Uhlik Dec 9, 2010:
nakouknu, jestli něco nového, a takový rozruch :) no jak řikám, ve "stálé expozici" v čítárně v naší ostravské věděcké knihovně mají tučnou (deseticentimetrovou) bichli Salvadora, a tam je to uvedeno dle Markéty, knihovník říkal, že tato monografie vyšla nedávno nově, kdybych věděl, že je to tak nejednotné, opsal bych si název a rok vydání, nicméně název obrazu je to doslova přeložený bez nějakých "háčků", tak myslím není proč pochybovat v tomto případě...
Ad Google - ano, jsem si toho vědom (byly tam dvě verze, na obě jsem odkázal), ale je to pořád víc než druhý návrh. :)) (Tím neříkám, že je druhý návrh špatně, jen asi omezenou četnost nelze brát vždy negativně.)
jankaisler Dec 9, 2010:
Kniha R. Descharnes-G. Neret:"Dalí - Das malerische Werk" vyšla i v češtině (já ji mám v němčině) pod titulem "Dalí - malířské dílo", tak až budu po Vánocích v Čechách, tak se u kamaráda podívám ... Konečně máme díky Markétě hezké téma. Jinak se připojuji k Daliborovi - Port Lligat, Cadaques a Museo Teatro Salvador Dalí ve Figueras - to vše se musí vidět. Pozdrav všem!
Markéta Marešová (asker) Dec 9, 2010:
Ano, měla jsem z toho stejný dojem, stejný článek dokola opakovaný. Nejhorší je, že se nedá ani spolehnout na knižně vydané monografie. Mám tu tři a názvy se velmi často liší. Například slavný obraz The Persistence of Memory je jednou překládaný jako Persistence paměti, příště Neodbytnost paměti, jindy zase jako Stálost paměti. V jedné monografii má překladatelka dokonce zásadní chybu a uvádí název jednoho obrazu jako Med je sladší než krev, přitom to má být Krev je sladší než med. Ráda bych ctila již publikované překlady, ale moje důvěřivost je nalomená…
Markéta Demlová MITI Dec 9, 2010:
Ten "Svatý grál (profanace hostie)" má na Googlu sice několik hitů, ale je to stále jeden a týž článek.
jankaisler Dec 9, 2010:
Název "Svatý grál" pro tento obraz se dá skutečně najít, ale neodpovídá originálnímu názvu autora a ten by se měl dle mého názoru respektovat. Zajímavé je, že ve všech ostatních (zmíněných) jazycích překlad odpovídá věrně originálu.
No jo, Jane, ale nás by zajímala čeština. :)
Snad to tak našel Dalibor?
Markéta Marešová (asker) Dec 9, 2010:
Všem mnohokrát děkuji. Budu vycházet z původního názvu a použiju návrh Markéty.
jankaisler Dec 9, 2010:
Tak jsem konečně našel v knize R. Descharnes-G. Neret:"Dalí - Das malerische Werk", Taschen, str. 150. obr. 330 - "náš" obraz s názvem v n. "Die Entweihung der Hostie" a ve f. "La profanation de l'hostie"
jankaisler Dec 8, 2010:
španělský (zřejmě původní) název obrazu je "Profanacion de la hostia" - http://www.salvador-dali.org/cataleg_raonat/fitxa_obra.html?...

Proposed translations

+4
7 mins
Selected

Znesvěcení hostie

Znesvěcení hostie, tedy neuctivé zacházení s proměněnou hostií (o které katolíci věří, že je proměněným tělem Krista), je velký hřích, dalo by se říct náboženský zločin
Peer comment(s):

agree jankaisler : n. Profanation der Hostie, fr. La profanation de l'hostie
58 mins
Díky!
agree Ales Horak : sice to není moje téma (ani můj šálek kávy), ale souhlasím :-)
1 hr
Díky, Aleši!
agree Ivan Šimerka
6 hrs
Díky!
agree Dalibor Uhlik : nabeton, kouknul jsem se v knihovně, fanouškům doporučuju navštívit Portlligat i s nejvýchodnějším bodem Španělska, je to zážitek...
8 hrs
Díky!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Markéto, mnohokrát děkuji za pomoc!"
+1
3 hrs

Svatý grál

Vím, že to není doslovné (dávám jen za 2), ale viz:

olejomalby.sweb.cz/dali.htm
http://studentka.sms.cz/referat/surrealismus_a_jeho_vyvoj

V seznamu děl žádný Grail není...
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_works_by_Salvador_Dalí

Tak třeba se v češtině používá toto?

?? :)
Peer comment(s):

agree Dasha Fislova : takto se to nejvic vyskytuje na Google, tedy "Svatý grál (profanace hostie)"
2 hrs
Díky, Dasho!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search