Dec 16, 2002 06:15
21 yrs ago
English term

Leave A Note

Non-PRO English to Bosnian Other
At the bottom of my diary, it says "leave a note", where people can read my diary entries and leave a response. I'd like to change it to the Bosnian version.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

vaš komentar/poruka

In this context I would put "vaš komentar/poruka" which literally means: You comment/message".

Cheers!
Peer comment(s):

agree hrvaska
7 hrs
agree Ljiljana Krstic : well, since it is a diary, especially if meant for friends to read, then it's TVOJ and not VAS; and I'd translate note as PRILOG (your contribution) - we used to have this when I was a teenager, a notebook where friends would write or draw something
7 days
agree Chicago-Bosnian
33 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you once again!"
44 mins

ostavi poruku

I would translate it like "ostavi (mi) poruku" or "ostavite poruku"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search