Glossary entry

Dutch term or phrase:

een intentie aangaan

French translation:

conclure (signer) un accord (de principe)

Added to glossary by Valérie Cromphaut
Feb 9, 2007 09:44
17 yrs ago
Dutch term

een intentie aangaan

Dutch to French Other Real Estate
In principe gaan XXX en YYY een intentie aan voor 5 jaar (2007, 2008, 2009, 2010, 2011). In de maand september van het lopende jaar wordt in overleg bepaald of de huur voor het aankomende jaar gecontinueerd wordt (het eerste moment mbt tot continuering is dus september 2007). Indien YYY besluit de huur niet te continueren voor het aankomende jaar, heeft XXX recht op een schadevergoeding.

XXX est une société qui s'occupe de la location de salles, lieux de vacances ...
YYY est une ferme château proposée

Discussion

hirselina Feb 9, 2007:
Gaat dit over een Nederlandse huurintentieovereenkomst?

Proposed translations

+1
10 mins
Selected

conclure (signer) un accord (de principe)

je pense, dans ce cas
Peer comment(s):

agree Els Peleman : evt. ook s'engager
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci Elisabeth"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search