Glossary entry (derived from question below)
néerlandais term or phrase:
Christus, ontferm u over ons
français translation:
Seigneur, aie pitié de nous; Seigneur, prends pitié de nous
Added to glossary by
Brigitte Gendebien
Apr 5, 2001 02:24
23 yrs ago
néerlandais term
Christus, ontferm u over ons
néerlandais vers français
Autre
Hi, I need the translation into French of :
Christus, ontferm u over ons.
Heer, ontferm u over ons.
Can anyone help me?
Thanks
stephie
Christus, ontferm u over ons.
Heer, ontferm u over ons.
Can anyone help me?
Thanks
stephie
Proposed translations
(français)
0 | Christ, ayez pitié de nous | brnadette |
0 | Seigneur, aie pitié (de nous) | Brigitte Gendebien |
0 | Seigneur, prends pitié de nous, | delphitrad |
Proposed translations
33 minutes
Selected
Christ, ayez pitié de nous
(Jésus-)Christ, ayez pitié de nous,
Seigneur, ayez pitié de nous.
ou prenez pitié de nous,
aie pitié de nous,
prends pitié de nous.
HTH
Bernadette
Seigneur, ayez pitié de nous.
ou prenez pitié de nous,
aie pitié de nous,
prends pitié de nous.
HTH
Bernadette
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
36 minutes
Seigneur, aie pitié (de nous)
7. Lam Gods (Agnus Dei)
7.1. Lam Gods (1)
Lam Gods, dat wegneemt de zonden der wereld,
ontferm U over ons.
Lam Gods, dat wegneemt de zonden der wereld,
ontferm U over ons.
Lam Gods, dat wegneemt de zonden der wereld,
geef ons de vrede.
7.2. Lam Gods (2)
Lam Gods, dat draagt de zondelast van deze wereld,
ontferm U over ons.
Lam Gods, dat draagt de zondelast van deze wereld,
ontferm U over ons.
Lam Gods, dat draagt de zondelast van deze wereld,
geef ons de vrede.
7.3. Lam Gods (3)
Heer Jezus, Lam van God, aan ons gegeven,
ontferm U over ons.
Heer Jezus, levend brood, aan ons gegeven,
ontferm U over ons.
Heer Jezus, schenk uw leven aan die zijn genodigd op uw bruiloftsmaal.
Heer Jezus Christus, levend brood, ware wijnstok, goede Herder.
Licht en warmte, hoop en sterkte, doel en zin van ons bestaan.
Kyrie eleison (Seigneur, aie pitié) est une formule grecque par laquelle les fidèles "acclament leur Seigneur et implorent sa miséricorde". Ce chant, aujourd'hui situé au début de la messe, comme un rite pénitentiel, prépare les fidèles à la célébration.
Voir http://www.solesmes.com/francais/gregorien/gre_home.html
7.1. Lam Gods (1)
Lam Gods, dat wegneemt de zonden der wereld,
ontferm U over ons.
Lam Gods, dat wegneemt de zonden der wereld,
ontferm U over ons.
Lam Gods, dat wegneemt de zonden der wereld,
geef ons de vrede.
7.2. Lam Gods (2)
Lam Gods, dat draagt de zondelast van deze wereld,
ontferm U over ons.
Lam Gods, dat draagt de zondelast van deze wereld,
ontferm U over ons.
Lam Gods, dat draagt de zondelast van deze wereld,
geef ons de vrede.
7.3. Lam Gods (3)
Heer Jezus, Lam van God, aan ons gegeven,
ontferm U over ons.
Heer Jezus, levend brood, aan ons gegeven,
ontferm U over ons.
Heer Jezus, schenk uw leven aan die zijn genodigd op uw bruiloftsmaal.
Heer Jezus Christus, levend brood, ware wijnstok, goede Herder.
Licht en warmte, hoop en sterkte, doel en zin van ons bestaan.
Kyrie eleison (Seigneur, aie pitié) est une formule grecque par laquelle les fidèles "acclament leur Seigneur et implorent sa miséricorde". Ce chant, aujourd'hui situé au début de la messe, comme un rite pénitentiel, prépare les fidèles à la célébration.
Voir http://www.solesmes.com/francais/gregorien/gre_home.html
51 minutes
Something went wrong...