Apr 24, 2011 13:17
13 yrs ago
Nederlands term
reactie bereiken
Nederlands naar Frans
Overig
Marketing en marktonderzoek
Als de patiënt de behandeling heeft voltooid (geplande behandeling gedurende 24 weken), heeft de patiënt dan de reactie van einde behandeling bereikt? (Negatieve test voor HCV RNA aan het einde van de behandeling)
Heeft de patiënt een reactie van einde van de behandeling bereikt? (Negatieve test voor HCV RNA aan het einde van de behandeling)
Comment traduiriez-vous bereiken dans ce cas? atteindre la réaction de fin de traitement?
Heeft de patiënt een reactie van einde van de behandeling bereikt? (Negatieve test voor HCV RNA aan het einde van de behandeling)
Comment traduiriez-vous bereiken dans ce cas? atteindre la réaction de fin de traitement?
Proposed translations
(Frans)
4 +2 | présenter une réaction | Frédéric Genin |
4 +1 | obtenir une réaction | Veronique Lhuissier-Bordais |
Change log
Apr 24, 2011 13:17: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+2
4 uren
Selected
présenter une réaction
"À la fin du traitement, le patient a présenté une réaction négative (test HCV RNA en fin de traitement )"
--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2011-04-24 18:10:54 GMT)
--------------------------------------------------
ou encore plus simplement, à la forme interrogative :
"la réaction du patient en fin de traitement a-t-elle été négative (test HCV RNA négatif en fin de traitement )"?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
1 uur
obtenir une réaction
Atteindre est en effet inapproprié ici. Obtenir me semble plus juste.
Something went wrong...