Aug 27, 2014 09:04
9 yrs ago
8 viewers *
Dutch term

alsdan en aldaar te horen eis doen en concluderen dat

Dutch to French Law/Patents Law: Contract(s)
J'ai du mal à traduire cette phrase, la seule chose qui me vient c'est :
À la date et au lieu précité les demandes ont été entendue et il a été conclu que
D'autres idées?
Merci!
Anna

Proposed translations

+1
18 mins
Selected

à la date et au lieu précités, s'entendre dire et conclure comme suit :

Une autre proposition ;-)
Si le document en question est une assignation, les demandes et conclusions n'ont pas encore été entendues, il est donc préférable de ne pas utiliser le passé.
Peer comment(s):

agree Simo Blom
141 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 mins

entendre requérir et conclure en cette date et ce lieu

voilà une autre idée ;-)
Something went wrong...
17 mins
Dutch term (edited): [Teneinde] alsdan en aldaar te horen eis doen en concluderen dat

afin que puisse y être présentées les prétentions et conclusions

'afin que puisse y être présentées les prétentions et conclusions' is volgens mij de vaststaande vertaling voor deze formulering, tenminste als vóór 'alsdan' staat 'teneinde' of 'om'
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search