This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 13, 2016 11:14
7 yrs ago
Dutch term

O et F

Dutch to French Other Insurance différentes assurances
J'ai ça en fin de police, le nom et ces 2 numéros de téléphone.

Je suis habitué à voir T, F et W, je suis donc un peu perdu pour le O. Il s'agit de numéros en Belgique

Pour O, le numéro commence par +32
mais pour F, il commence par +132
Proposed translations (French)
3 Ouvert et Fermé
References
Ombudsman?

Proposed translations

11 days

Ouvert et Fermé

Beaucoup trop tard mais j'ai trouvé un texte dans la référence ci-dessous à propos des mutuelles collectives. Je ne sais si ça peut correspondre.

--------------------------------------------------
Note added at 11 jours (2016-10-24 13:23:49 GMT)
--------------------------------------------------

Autre référence: http://www.blog-mutuelle.com/assurance-generale/assurances-c...
Note from asker:
Dans le cas du lien, il s'agit d'un contrat d'assurance ouvert ou fermé, ici c'est un numéro de téléphone, donc malheureusement rien à voir ;-( Merci Jacques!
Something went wrong...

Reference comments

20 hrs
Reference:

Ombudsman?

Pour les plaintes concernant la police d’assurance, l’assuré peut également s’adresser à l’Ombudsman des Assurances,
sis Square de Meeus 35 à 1000 Bruxelles, téléphone
: 02 547 5871, par fax
: 02 547 5975, ou par e-mail :in-
[email protected]. L’introduction d’une plainte ne porte pas préjudice au droit de l’Assuré d’intenter une action en
justice.
Note from asker:
Non, ça n'a rien à voir, ce sont des numéros à l'intérieur d'une seule et même société. J'y ai réfléchi cette nuit et je me demande si ce n'est pas "operator", le standard quoi. C'est le problème avec des textes NL, ils sont souvent (toujours) truffés d'anglais... Merci Odette!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search