Nov 4, 2019 14:08
4 yrs ago
1 viewer *
Dutch term

met kop en schouders uitsteken

Dutch to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
Onze vleeswaren zijn wereldwijd gerenommeerd voor hun kwaliteit en vallen internationaal in de smaak. Vooral ham, paté en kippenwit steken er met kop en schouders uit. Figuurlijk dan hé!

Comment trouver une expression adéquate pour pouvoir faire un lien avec la phrase suivante ?

Merci pour vos suggestions.

Proposed translations

+2
41 mins
Selected

sont de loin les plus appréciés

pour ne pas traduire trop littéralement
Peer comment(s):

agree Sylvia Dujardin
52 mins
merci
agree Frank Blous
3 days 6 hrs
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
20 mins

dépassent largement (ceux de) la concurrence

ou "sont de loin les meilleurs"

ou

"bien supérieurs à d'autres"
Something went wrong...
19 mins

sortir du lot

La première expression qui m'est venue à l'esprit est "sortir du lot". On peut faire un jeu de mots si vous le souhaitez.
Sinon:faire la part belle, avoir une longueur d'avance, se vendre comme des petits pains, etc.
Mais je ne vois, à mon très humble avis, pas l'intérêt de traduire ce jeu de mot.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2019-11-04 14:29:14 GMT)
--------------------------------------------------

correction: jeu de mots
Something went wrong...
30 mins

se démarquent nettement

Autre suggestion
Something went wrong...
5 hrs

ont particulièrement la cote

pour le jeu de mot avec "côtes" puisque c'était ça la question (faire le lien avec la phrase suivante). Phrase suivante : "Au figuré , bien s'entend ! "
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search