Glossary entry (derived from question below)
Catalan term or phrase:
amb això no n\'hi ha prou
English translation:
there\'s more to it than that
Added to glossary by
Tanja Wohlgemuth
Apr 19, 2017 12:41
7 yrs ago
1 viewer *
Catalan term
amb això no n\'hi ha prou (sentence)
Catalan to English
Marketing
Marketing / Market Research
El que fa que avui el qualifiqui —també— com a renaixentista és la maniera que es reflecteix a les seves pintures, conseqüència directa del seu mètode de construcció.
És cert que en molts dels quadres de Häsler el resultat final és enlluernador, i per a qualsevol espectador ***amb això no n'hi ha prou***.
He de reconèixer, tanmateix, que en aquesta visita privilegiada a casa seva, on es continuen conservant moltes de les seves principals pintures, em va cridar l’atenció per damunt de tot, el caràcter severament meticulós amb que Häsler preparava les seves teles.
This is a text about the Swiss painter Rudolf Häsler which I am translating into German but I am asking this into English as well since unfortunately there seem to be very few Catalan-German translators out there on Proz!
I don't understand the part between asterisks - his method of constructing his paintings yields overwhelming results, but this is not enough for the spectators? I suppose this means something completely different here - could someone give me a hint please?
Many thanks for your help already in advance!
És cert que en molts dels quadres de Häsler el resultat final és enlluernador, i per a qualsevol espectador ***amb això no n'hi ha prou***.
He de reconèixer, tanmateix, que en aquesta visita privilegiada a casa seva, on es continuen conservant moltes de les seves principals pintures, em va cridar l’atenció per damunt de tot, el caràcter severament meticulós amb que Häsler preparava les seves teles.
This is a text about the Swiss painter Rudolf Häsler which I am translating into German but I am asking this into English as well since unfortunately there seem to be very few Catalan-German translators out there on Proz!
I don't understand the part between asterisks - his method of constructing his paintings yields overwhelming results, but this is not enough for the spectators? I suppose this means something completely different here - could someone give me a hint please?
Many thanks for your help already in advance!
Proposed translations
(English)
5 +4 | there's more to it than that | Peter Guest |
3 +2 | ... but it doesn't stop there. | Andrew Campbell |
Proposed translations
+4
29 mins
Selected
there's more to it than that
most viewers/members of the public/spectators would agree/think/say there's more to it than that
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a million!"
+2
19 mins
... but it doesn't stop there.
Without the context I would have said that this was "that's not enough" but it seems clear that this is a more positive use of the phrase. I cannot help with the German but I can confirm that this phrase is also used to convey a sense of "but there's more" where the insufficiency is not in the object itself but the comprehension of those interpreting it.
Something went wrong...