Mar 19 18:26
1 mo ago
13 viewers *
Danish term
Land
Danish to English
Law/Patents
Law (general)
European Commission
This is a text about Denmark's implementation of EU OSH Directives, it goes through different sectors e.g. offshore oil and gas, maritime and fishery, and then has "land". Would this be "land" or "onshore" or something?
Thanks!
Thanks!
Proposed translations
(English)
3 | Onshore | Bartosz Pelka |
Proposed translations
39 mins
Selected
Onshore
I'd say it's 'onshore' if it's about differentiating green energy types. If it's some other context, you'd need to decide in acc. with it. Below are links that might be useful
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks very much!"
Something went wrong...